Jak powiedzieć "ekstrawagancki" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “ekstrawagancki” to “peregrino” — C1 poziom.

Przykłady
Esa es una idea un poco peregrina, ¿no crees?
To trochę dziwny pomysł, nie sądzisz?
Me dio una excusa peregrina para no venir a la fiesta.
Dał mi naciąganą wymówkę, żeby nie przyjść na imprezę.
El autor utiliza un lenguaje peregrino y lleno de arcaísmos.
Autor używa rzadkiego języka pełnego archaizmów.
Pozycja przymiotnika
Używając tego słowa jako przymiotnika oznaczającego 'dziwny', prawie zawsze pojawia się ono po rzeczowniku, który opisuje (np. 'teoría peregrina'). W języku polskim przymiotnik zazwyczaj poprzedza rzeczownik, więc trzeba uważać na szyk zdania, np. 'dziwny pomysł' (pol.) vs 'idea peregrina' (hiszp.).
Dopasowanie do rzeczownika
Pamiętaj, aby dopasować końcówkę do opisywanej rzeczy. 'Ideas' jest rodzaju żeńskiego/liczby mnogiej, więc musisz powiedzieć 'ideas peregrinas'. W języku polskim przymiotniki odmieniają się przez rodzaje i liczby, więc analogicznie powiemy 'dziwny pomysł', 'dziwna teoria', 'dziwne pomysły'.
Używanie dla 'przerażająco' dziwnego
Błąd: “Vi un hombre peregrino en el callejón.”
Poprawka: Vi un hombre extraño/raro. 'Peregrino' jako przymiotnik zazwyczaj opisuje pomysły, teorie lub wymówki, a nie budzące grozę osoby. W języku polskim użylibyśmy słów 'dziwny', 'niepokojący', 'straszny', a nie 'pielgrzymi' w tym kontekście.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.