advertirvsavisar
/ahd-behr-TEER/
/ah-bee-SAR/
💡 Regra Rápida
Advertir = avisar sobre um perigo. Avisar = informar ou dar um toque.
Pense: 'Advertir' soa como 'adverso' (avisando sobre algo ruim). 'Avisar' é como dar um 'aviso' ou uma 'visão' do que está por vir.
- Advertir também pode significar 'perceber' ou 'notar', como em 'No advertí el escalón' (Eu não percebi o degrau).
📊 Tabela Comparativa
| Contexto | advertir | avisar | Por quê? |
|---|---|---|---|
| Potential Harm | Te advierto que el suelo está mojado. | Te aviso que ya he fregado el suelo. | Advertir implies a risk (you could slip). Avisar is just information (the cleaning is done). |
| Future Events | Nos advirtieron de posibles tormentas. | Nos avisaron del pronóstico del tiempo. | Advertir focuses on the negative possibility (storms). Avisar is the neutral act of providing the forecast. |
| Personal Communication | Le advertí que no me mintiera más. | Le avisé que llegaría un poco tarde. | Advertir carries a sense of threat or serious consequence. Avisar is a simple, neutral notification. |
✅ Quando Usar "advertir" / avisar
advertir
Avisar sobre um perigo potencial, ameaça ou consequência negativa.
/ahd-behr-TEER/
Avisando sobre um perigo
Te advierto que el perro es agresivo.
Estou te advertindo que o cachorro é agressivo.
Apontando uma consequência negativa
El jefe nos advirtió que habría despidos.
O chefe nos advertiu que haveria demissões.
Dando uma cautela firme
Le advertí que no llegara tarde otra vez.
Eu o adverti para não se atrasar novamente.
avisar
Informar, fazer saber, notificar ou dar um toque sobre algo (geralmente informação neutra ou útil).
/ah-bee-SAR/
Dando um toque
Avísame cuando estés listo para salir.
Me avise quando estiver pronto para sair.
Informando alguém sobre um fato
Me avisaron que la reunión se canceló.
Eles me avisaram que a reunião foi cancelada.
Fazendo um anúncio
La aerolínea avisó del cambio de puerta de embarque.
A companhia aérea avisou a mudança de portão.
🔄 Exemplos de Contraste
Com "advertir":
El jefe me advirtió sobre mi rendimiento.
O chefe me advertiu sobre meu desempenho.
Com "avisar":
El jefe me avisó sobre la reunión de mañana.
O chefe me avisou sobre a reunião de amanhã.
A Diferença: Advertir implica que uma consequência negativa é possível (você pode ser demitido!). Avisar é apenas uma transferência neutra de informação.
Com "advertir":
Te advierto que si llueve, no iré.
Eu te aviso que se chover, eu não vou.
Com "avisar":
Te aviso que ya compré las entradas.
Eu te aviso que eu já comprei os ingressos.
A Diferença: Advertir estabelece uma condição com um tom negativo. Avisar fornece uma atualização útil sobre o plano.
🎨 Comparação Visual

Advertir é para perigos e alertas; avisar é para informações e toques.
⚠️ Erros Comuns
Te aviso que ese cable es peligroso.
Te advierto que ese cable es peligroso.
Como há um perigo claro envolvido, 'advertir' (advertir/alertar) é a escolha correta. 'Avisar' soa muito casual para um risco de segurança.
Quiero advertirte que la cena está lista.
Quiero avisarte que la cena está lista.
O jantar estar pronto é uma boa notícia, não um perigo. Use 'avisar' para simplesmente informar ou fazer alguém saber.
El cartel avisa 'Cuidado con el perro'.
El cartel advierte 'Cuidado con el perro'.
Placas que apontam um perigo estão dando um aviso ('advertencia'), então o verbo é 'advertir'.
📚 Gramática Relacionada
Quer entender a gramática por trás deste par? Explore estas lições para um aprofundamento:
🏷️ Palavras-Chave
✏️ Prática Rápida
Quiz rápido: Advertir vs Avisar
Pergunta 1 de 3
Qual verbo completa a frase? 'Por favor, ___ cuando llegues a casa.'
🏷️ Tags
Perguntas Frequentes
Pode 'avisar' ser usado para algo negativo?
Sim, mas o foco está no ato de informar, não no ato de alertar. Você pode dizer 'Me avisaron de su muerte' (Eles me informaram sobre a morte dele). O foco é na transmissão da informação, mesmo que a notícia em si seja ruim. 'Advertir' implicaria que você estava sendo alertado sobre um perigo relacionado à morte, o que não faz sentido.
Qual é a diferença entre 'una advertencia' e 'un aviso'?
São as formas nominais e seguem exatamente a mesma lógica! 'Una advertencia' é um alerta/advertência (ex: 'una advertencia de tornado' é um alerta de tornado). 'Un aviso' é um comunicado, anúncio ou anúncio classificado (ex: 'un aviso clasificado' é um anúncio classificado).
