esforzarsevsintentar
/ehs-for-SAR-seh/
/een-ten-TAR/
💡 Regra Rápida
Esforzarse = o *esforço* que você dedica. Intentar = a *tentativa* que você faz.
Pense: esForzarse pela Força (esforço), inTentar pela Tentativa (tentar).
- Podem se sobrepor às vezes, mas 'esforzarse' sempre implica uma luta ou dedicação maior.
📊 Tabela Comparativa
| Contexto | esforzarse | intentar | Por quê? |
|---|---|---|---|
| Studying for a test | Me esforcé por sacar una buena nota. | Intenté estudiar, pero me distraje. | Esforzarse implies sustained, hard work. Intentar just describes the action of starting to study. |
| Physical action | El atleta se esfuerza para ganar. | Intentó saltar el obstáculo. | Esforzarse focuses on the ongoing struggle to win. Intentar focuses on a single attempt to jump. |
| Communication | Se esfuerza por hablar sin acento. | Intentó hablar en español en la tienda. | Esforzarse implies a long-term, difficult process. Intentar describes a specific, singular attempt. |
✅ Quando Usar "esforzarse" / intentar
esforzarse
Fazer um grande esforço, se dedicar, tentar arduamente. Foca no processo, na luta e na dedicação envolvida.
/ehs-for-SAR-seh/
Destacar o trabalho duro
Me esforcé mucho para aprobar el examen.
Eu me esforcei muito para passar no exame.
Descrever uma luta ou desafio
Se esfuerza por entender las matemáticas.
Ele se esforça para entender matemática.
Incentivar a dedicação
Si te esfuerzas, lo conseguirás.
Se você se esforçar, você conseguirá.
intentar
Tentar, fazer uma tentativa. Foca na ação de tentar, independentemente do esforço ou dificuldade envolvida.
/een-ten-TAR/
Uma tentativa simples
Intenté llamarte, pero no contestaste.
Tentei te ligar, mas você não atendeu.
Experimentar algo novo
Voy a intentar la nueva receta de paella.
Vou tentar a nova receita de paella.
Fazer uma tentativa com resultado incerto
Intenta levantar la caja, a ver si puedes.
Tente levantar a caixa, vamos ver se você consegue.
🔄 Exemplos de Contraste
Com "esforzarse":
Se esfuerza por aprender a tocar la guitarra.
Ele se esforça para aprender a tocar violão. (Foco na dedicação e luta dele).
Com "intentar":
Intenta tocar la guitarra todos los días.
Ele tenta tocar violão todos os dias. (Foco na ação diária).
A Diferença: 'Esforzarse' descreve a luta interna e a dedicação para atingir o objetivo. 'Intentar' descreve a ação repetida ou a tentativa, que pode ou não ser uma luta.
Com "esforzarse":
Me esforcé durante horas para arreglar el coche.
Eu me esforcei por horas para consertar o carro. (Destaca o trabalho duro).
Com "intentar":
Intenté arreglar el coche, pero no pude.
Eu tentei consertar o carro, mas não consegui. (Afirma a tentativa e seu resultado).
A Diferença: 'Esforzarse' enfatiza o trabalho duro e prolongado envolvido. 'Intentar' simplesmente afirma que uma tentativa foi feita, focando muitas vezes no resultado.
🎨 Comparação Visual

Esforzarse é sobre a luta e o trabalho duro; intentar é sobre fazer uma tentativa.
⚠️ Erros Comuns
Intenté mucho para aprender.
Me esforcé mucho para aprender.
Quando você quer enfatizar a *quantidade* de esforço ('mucho'), 'esforzarse' é a escolha natural. 'Intentar' foca mais na ação em si, e não na sua intensidade.
Me esfuerzo a abrir la puerta.
Intento abrir la puerta.
'Intentar' não precisa de preposição antes de outro verbo. 'Esforzarse' é diferente e usa 'por' ou 'para' para se conectar ao objetivo do esforço ('me esfuerzo por abrir...').
📚 Gramática Relacionada
Quer entender a gramática por trás deste par? Explore estas lições para um aprofundamento:
🏷️ Palavras-Chave
✏️ Prática Rápida
Quiz rápido: Esforçar-se vs Tentar
Pergunta 1 de 2
Para descrever uma luta longa e difícil para atingir um objetivo, qual verbo é melhor? 'El equipo ___ para ganar el campeonato.'
🏷️ Tags
Perguntas Frequentes
É 'tratar de' o mesmo que 'intentar'?
Eles são muito próximos e frequentemente intercambiáveis! 'Tratar de' e 'intentar' significam 'tentar'. 'Intentar' é ligeiramente mais comum na fala cotidiana, mas você pode usar qualquer um dos dois para falar sobre fazer uma tentativa. Por exemplo, 'Intenté llamarte' e 'Traté de llamarte' significam a mesma coisa.
Por que 'esforzarse' tem 'se' no final?
Isso ocorre porque é um 'verbo reflexivo'. Você pode pensar nisso como o esforço sendo direcionado de volta para você. Você está 'fazendo a si mesmo' se esforçar. É por isso que é sempre 'me esfuerzo' (eu me esforço), 'te esfuerzas' (você se esforça), etc.

