quevsqué
/KEH/
/KEH/
💡 Regra Rápida
Se for uma palavra interrogativa ('o quê?' ou 'quão!'), precisa de acento: 'qué'. Se for uma palavra de conexão ('que' ou 'do que'), não precisa de acento: 'que'.
Pense no acento como um pequeno 'chapéu de pergunta'. Se você está perguntando, coloque o chapéu!
- Use 'qué' mesmo em perguntas indiretas, como 'No sé qué hacer' (Eu não sei o que fazer).
- Use 'qué' em exclamações como '¡Qué bueno!' (Que bom!).
📊 Tabela Comparativa
| Contexto | que | qué | Por quê? |
|---|---|---|---|
| Asking vs Stating | Dime que vienes. | Dime qué quieres. | 'que' confirms information ('Tell me THAT you're coming'). 'qué' asks for information ('Tell me WHAT you want'). |
| Exclamations | ¡Que te diviertas! | ¡Qué divertido! | 'que' introduces a wish for someone ('Have fun!'). 'qué' expresses a quality ('How fun!'). |
| Describing something | La película que vimos fue buena. | ¡Qué buena película! | 'que' is a connector to identify the movie ('the movie THAT we saw'). 'qué' is an exclamation about its quality ('WHAT a good movie!'). |
| Indirect Statements | No es seguro que llegue a tiempo. | No sé qué va a pasar. | 'que' introduces a clause ('It's not certain THAT...'). 'qué' is part of an indirect question ('I don't know WHAT...'). |
✅ Quando Usar "que" / qué
que
Uma palavra de conexão, significando 'que', 'o qual', 'quem' ou 'do que'.
/KEH/
Conectando ideias ('que', 'o qual')
El libro que leo es interesante.
El libro que estoy leyendo es interesante.
Fazendo comparações ('do que')
Ella es más alta que su hermano.
Ella es más alta que su hermano.
Introduzindo uma afirmação ou desejo ('que')
Creo que va a llover.
Pienso que va a llover.
Expressando um desejo ou comando
¡Que tengas un buen día!
¡Que tengas un buen día!
qué
Uma palavra interrogativa ou exclamativa, significando 'o quê?' ou 'quão!'.
/KEH/
Perguntas diretas ('o quê?')
¿Qué hora es?
¿Qué hora es?
Perguntas indiretas ('o que')
No sé qué decir.
No sé qué decir.
Exclamações ('que...' ou 'quão...')
¡Qué sorpresa!
¡Qué sorpresa!
Pedindo definições
¿Qué significa esto?
¿Qué significa esto?
🔄 Exemplos de Contraste
Com "que":
Pienso que es una buena idea.
Penso que é uma boa ideia.
Com "qué":
No sé qué pensar.
Não sei o que pensar.
A Diferença: 'Que' conecta seu pensamento à ideia ('Penso QUE...'). 'Qué' é a coisa desconhecida sobre a qual você está pensando ('Não sei O QUE...').
Com "que":
¡Que tengas suerte!
Boa sorte! (Literalmente: Que você tenha sorte!)
Com "qué":
¡Qué suerte!
Que sorte!
A Diferença: 'Que' introduz um desejo para outra pessoa. 'Qué' exclama sobre um conceito ou qualidade.
Com "que":
La razón es que no estudié.
A razão é que eu não estudei.
Com "qué":
¿Y qué con eso?
E daí? (E o que com isso?)
A Diferença: 'Que' introduz a explicação. 'Qué' é usado para perguntar sobre o significado de algo.
🎨 Comparação Visual
Tela dividida mostrando 'que' como um elo de corrente conectando ideias versus 'qué' com um ponto de interrogação.
'Qué' com acento é uma palavra interrogativa. 'Que' sem acento é uma palavra de conexão.
⚠️ Erros Comuns
¿Que quieres comer?
¿Qué quieres comer?
Ao perguntar 'o quê', a palavra sempre precisa de acento. Esta é uma pergunta direta.
No sé que hacer.
No sé qué hacer.
Esta é uma 'pergunta indireta'. Você ainda está perguntando 'o que' fazer, então 'qué' precisa do acento, mesmo sem pontos de interrogação.
¡Que día tan bonito!
¡Qué día tan bonito!
Em exclamações que significam 'que...' ou 'quão...', use sempre 'qué' com o acento.
📚 Gramática Relacionada
Quer entender a gramática por trás deste par? Explore estas lições para um aprofundamento:
✏️ Prática Rápida
Quiz rápido: Que vs Qué
Pergunta 1 de 3
Qual está correto? 'No sé ___ decir.'
🏷️ Tags
Perguntas Frequentes
'Que' e 'qué' soam diferentes quando falados?
Não, eles soam exatamente iguais. A diferença só é visível na escrita e é determinada pela gramática da frase. O contexto informa ao falante nativo qual deles está sendo usado.
Esta regra de acentuação é a mesma para outras palavras interrogativas como 'donde' ou 'cuando'?
Sim, exatamente! A regra se aplica a todas elas. Quando são usadas para fazer uma pergunta (direta ou indiretamente), elas recebem um acento: ¿Dónde? (Onde?), ¿Cuándo? (Quando?), ¿Cómo? (Como?). Quando são usadas como conectores, não recebem: 'la casa donde vivo' (a casa onde moro).
