Inklingo

recibirvsaceptar

recibir

/rreh-see-BEER/

|
aceptar

/ah-sep-TAR/

Nível:A2Tipo:verbsDificuldade:★★★☆☆

💡 Regra Rápida

A Regra:

Recibir é apenas pegar algo. Aceptar é dizer 'sim' para isso.

Dica de Memorização:

Pense: Recibir = Receber (físico). Aceptar = Aceitar (uma escolha).

Exceções:
  • Você pode `recibir` coisas que não quer (como más notícias ou um soco), mas você só `aceptar` coisas com as quais concorda conscientemente.

📊 Tabela Comparativa

ContextorecibiraceptarPor quê?
A Job OfferRecibí la oferta por correo.Acepté la oferta de inmediato.Recibir is getting the email; aceptar is saying 'yes' to the job.
A GiftRecibí muchos regalos para mi cumpleaños.No puedo aceptar un regalo tan caro.Recibir is the physical act of getting gifts; aceptar is the choice to take one.
An ApologyRecibí tu mensaje de disculpa.No estoy listo para aceptar tu disculpa.You can receive the message (get it), but accepting the apology is an emotional decision.
A PackageEl cartero me dio el paquete.Firmé para aceptar el paquete.You can physically receive something, but accepting it can mean taking responsibility.

✅ Quando Usar "recibir" / aceptar

recibir

Pegar ou receber algo, muitas vezes fisicamente ou passivamente. Trata-se da transferência, não da sua aprovação.

/rreh-see-BEER/

Receber um objeto físico

Recibí un paquete esta mañana.

Recibí un paquete esta mañana.

Receber notícias ou informações

Recibimos un correo electrónico del jefe.

Recibimos un correo electrónico del jefe.

Ser o destinatário de uma ação (boa ou má)

El equipo recibió muchos aplausos.

El equipo recibió muchos aplausos.

Receber ou cumprimentar alguém

Nos recibieron en la puerta de la casa.

Nos recibieron en la puerta de la casa.

aceptar

Aceitar, concordar ou aprovar algo. Implica uma decisão consciente ou consentimento.

/ah-sep-TAR/

Aceitar uma oferta ou convite

Acepté el nuevo trabajo.

Acepté el nuevo trabajo.

Concordar com termos ou condições

Tienes que aceptar los términos para continuar.

Tienes que aceptar los términos para continuar.

Conformar-se com uma realidade

Acepto que cometí un error.

Acepto que cometí un error.

Permitir um tipo de pagamento

¿Aceptan tarjetas de crédito aquí?

¿Aceptan tarjetas de crédito aquí?

🔄 Exemplos de Contraste

Uma oferta de emprego

Com "recibir":

Recibí la oferta de trabajo el lunes.

Recibí la oferta de trabajo el lunes. (Ela chegou no meu e-mail.)

Com "aceptar":

Acepté la oferta de trabajo el viernes.

Acepté la oferta de trabajo el viernes. (Eu liguei para eles e disse sim.)

A Diferença: Você primeiro precisa `recibir` uma oferta antes de poder `aceptar` ela. Um é sobre a informação que chega, o outro é sobre a sua decisão.

Uma situação difícil

Com "recibir":

Recibió la noticia del diagnóstico.

Ella recibió la noticia del diagnóstico. (O médico contou a ela.)

Com "aceptar":

Le tomó meses aceptar el diagnóstico.

Le tomó meses aceptar el diagnóstico. (Para se conformar com isso.)

A Diferença: `Recibir` é o momento em que você ouve a informação. `Aceptar` é o processo longo, muitas vezes difícil, de internalizá-la e concordar com essa realidade.

Um item devolvido

Com "recibir":

La tienda recibió el producto devuelto.

La tienda recibió el producto devuelto. (A encomenda chegou.)

Com "aceptar":

La tienda no aceptó la devolución porque no tenía el recibo.

La tienda no aceptó la devolución porque no tenía el recibo.

A Diferença: A loja pode fisicamente pegar o item de volta (`recibir`), mas recusar processar formalmente a devolução (`aceptar`) com base na sua política.

🎨 Comparação Visual

Tela dividida mostrando recibir (pegar passivamente um pacote) vs aceptar (apertar ativamente a mão em um acordo).

`Recibir` é apenas pegar algo. `Aceptar` é dizer 'sim' para isso.

⚠️ Erros Comuns

Erro:

Acepté un email de mi jefe.

Correção:

Recibí un email de mi jefe.

Por quê:

E-mails simplesmente chegam à sua caixa de entrada; você os `recibir`. Você só usaria `aceptar` para algo dentro do e-mail, como uma proposta ou uma tarefa.

Erro:

La tienda no recibe American Express.

Correção:

La tienda no acepta American Express.

Por quê:

Quando se fala sobre formas de pagamento, a loja toma uma decisão de permiti-las ou não. Essa escolha é `aceptar`.

Erro:

No recibo tu excusa.

Correção:

No acepto tu excusa.

Por quê:

Uma desculpa ou pedido de desculpas é algo com que você concorda ou não. É uma escolha mental, então se usa `aceptar`.

📚 Gramática Relacionada

Quer entender a gramática por trás deste par? Explore estas lições para um aprofundamento:

🔗 Pares Relacionados

✏️ Prática Rápida

Quiz rápido: Recibir vs Aceptar

Pergunta 1 de 3

Se uma loja tem uma placa 'Não aceitamos cartões de crédito', eles não ____ cartões de crédito.

🏷️ Tags

VerbsBeginner EssentialIntermediate

Perguntas Frequentes

Posso usar 'recibir' para receber uma nota ou um diploma?

Sim, absolutamente. Você pode dizer 'recibí una buena nota' (eu recebi uma boa nota) ou 'recibió su título universitario' (ele recebeu seu diploma universitário). Nesses casos, é semelhante a 'receber' em português.

E se eu receber algo que não queria? Eu uso recibir?

Sim, `recibir` é perfeito para isso. É neutro. Você pode dizer 'recibí malas noticias' (recebi más notícias) ou até mesmo 'recibió un golpe' (ele levou um soco). Você definitivamente não 'aceptar' essas coisas!