Inklingo

reírvsreírse

reír

/reh-EER/

|
reírse

/reh-EER-seh/

Nível:A2Tipo:verbsDificuldade:★★★☆☆

💡 Regra Rápida

A Regra:

Use `reírse` para rir alto. Use `reír` para o conceito abstrato de riso.

Dica de Memorização:

Pense que `reírSE` tem o 'se' (reflexivo). É o que o seu 'eu' faz quando você ri em voz alta.

Exceções:
  • Na fala cotidiana, `reírse` é usado mais de 90% das vezes. Na dúvida, use `reírse`.
  • A expressão 'reírse de alguien/algo' (rir DE alguém/algo) sempre usa a forma reflexiva.

📊 Tabela Comparativa

ContextoreírreírsePor quê?
Everyday ActionEs bueno reír.Me reí mucho.`reír` for the general idea. `reírse` for a specific instance of you laughing out loud.
Reacting to a Joke(Unnatural)Todos se rieron del chiste.When reacting to something specific, always use `reírse`.
Making Fun Of(Incorrect)Se están riendo de mí.To 'laugh AT' someone or something always requires the reflexive form: `reírse de`.
Describing a SoundOí reír a alguien.Alguien se estaba riendo.`reír` can describe the sound you perceive. `reírse` describes the action the person is doing.

✅ Quando Usar "reír" / reírse

reír

Rir (como conceito geral, frequentemente em contextos formais ou literários)

/reh-EER/

O conceito geral de riso

Es importante reír todos los días.

Es importante reír todos los días.

Na literatura ou escrita formal

El rey comenzó a reír.

El rey comenzó a reír.

Após um verbo de percepção (como 'oír')

Oí reír a los niños en el jardín.

Oí a los niños reír en el jardín.

reírse

Rir alto (o ato físico; o uso mais comum e cotidiano)

/reh-EER-seh/

Riso cotidiano

Nos reímos mucho con esa comedia.

Nos reímos mucho con esa comedia.

Rir de algo específico

Me reí de su chiste.

Me reí de su chiste.

Zombar de alguém/algo

No te rías de tu hermana.

No te rías de tu hermana.

Descrever a reação de uma pessoa

Cuando le conté la noticia, se echó a reír.

Cuando le di la noticia, se echó a reír.

🔄 Exemplos de Contraste

Declaração geral vs. Ação específica

Com "reír":

Saber reír es una gran cualidad.

Saber reír es una gran cualidad.

Com "reírse":

Mi amigo se ríe por todo.

Mi amigo se ríe de todo.

A Diferença: `reír` é usado como um conceito abstrato, como 'a capacidade de rir'. `reírse` descreve a ação específica e repetida de uma pessoa rindo em voz alta.

Descrevendo uma cena

Com "reír":

A lo lejos, se oía reír.

A lo lejos se oía reír.

Com "reírse":

Los niños se estaban riendo en el parque.

Los niños se reían en el parque.

A Diferença: `reír` pode descrever o som do riso em si, especialmente quando é impessoal. `reírse` descreve a ação que pessoas específicas estão realizando.

🎨 Comparação Visual

Tela dividida mostrando reír (a ideia abstrata de riso) vs. reírse (uma pessoa rindo ativamente em voz alta).

`reír` é o conceito de riso; `reírse` é a ação de rir alto.

⚠️ Erros Comuns

Erro:

Yo río mucho con mis amigos.

Correção:

Yo me río mucho con mis amigos.

Por quê:

Para o seu próprio ato pessoal de rir, a forma reflexiva `reírse` é o padrão na conversa cotidiana. 'Yo río' soa muito poético ou formal, diferentemente do português onde 'Eu rio' é comum.

Erro:

¿Por qué ríes de mí?

Correção:

¿Por qué te ríes de mí?

Por quê:

Rir 'de' alguém ou algo sempre usa a estrutura `reírse de`. Você precisa tanto do pronome reflexivo (`te`) quanto da preposição (`de`).

📚 Gramática Relacionada

Quer entender a gramática por trás deste par? Explore estas lições para um aprofundamento:

🏷️ Palavras-Chave

reírreírsereflexive verb

🔗 Pares Relacionados

✏️ Prática Rápida

Quiz rápido: Reír vs Reírse

Pergunta 1 de 2

Qual está correto para 'Nós rimos muito'? 'Nosotros ___ mucho.'

🏷️ Tags

VerbsBeginner EssentialMost Confusing

Perguntas Frequentes

Então, é correto dizer apenas 'Yo río'?

É gramaticalmente correto, mas soa muito formal ou poético. Em 99% das conversas diárias, você ouvirá e deverá usar 'Yo me río'. Pense em 'Yo río' como algo que você leria em um romance, não algo que você diria a um amigo.

Este padrão é comum com outros verbos espanhóis?

Sim! Este é um ótimo exemplo de como os pronomes reflexivos podem mudar o significado de um verbo. Outros pares comuns incluem 'ir' (ir) vs. 'irse' (partir/ir embora), e 'dormir' (dormir) vs. 'dormirse' (adormecer).