dormirvsdormirse
/dohr-MEER/
/dohr-MEER-seh/
💡 Regra Rápida
Dormir = dormir (a ação completa). Dormirse = adormecer (o momento em que começa).
Pense: 'Dormir' é o filme inteiro. 'Dormirse' é apenas a cena de abertura.
- A expressão 'quedarse dormido' é um sinônimo comum para 'dormirse', muitas vezes implicando adormecer involuntariamente.
- 'Dormirse' também pode significar que uma parte do corpo 'adormece' ou fica dormente (Se me durmió el pie).
📊 Tabela Comparativa
| Contexto | dormir | dormirse | Por quê? |
|---|---|---|---|
| Duration vs. Starting Point | Dormí por diez horas. | Me dormí en diez minutos. | Dormir describes how long you were asleep. Dormirse describes how long it took you to fall asleep. |
| Past Action | Ayer dormí en casa de mis padres. | Ayer me dormí muy tarde. | Dormir focuses on where/how you slept. Dormirse focuses on when you started sleeping. |
| During an Activity | El bebé durmió todo el viaje. | Casi me duermo en la reunión. | Dormir implies being asleep for the duration. Dormirse implies dozing off or the struggle to stay awake. |
| Physical Sensation | Mi perro duerme en mi cama. | Se me durmió la pierna. | Only 'dormirse' is used when a body part goes numb or 'falls asleep'. |
✅ Quando Usar "dormir" / dormirse
dormir
Dormir (o estado ou atividade geral de estar dormindo)
/dohr-MEER/
Falar sobre duração
Necesito dormir ocho horas esta noche.
Preciso dormir oito horas esta noite.
Descrever a qualidade do sono
Anoche no dormí bien.
Ontem à noite eu não dormi bem.
Afirmar um hábito geral
Normalmente duermo de lado.
Eu normalmente durmo de lado.
dormirse
Adormecer (a transição de estar acordado para estar dormindo)
/dohr-MEER-seh/
O momento em que você adormece
Me dormí a las once en punto.
Eu adormeci exatamente às onze horas.
Adormecer involuntariamente
Me dormí viendo una película en el sofá.
Eu adormeci assistindo a um filme no sofá.
Quando uma parte do corpo fica dormente
Se me durmió el brazo.
Meu braço adormeceu.
🔄 Exemplos de Contraste
Com "dormir":
El niño durmió durante la película.
A criança dormiu durante o filme.
Com "dormirse":
El niño se durmió durante la película.
A criança adormeceu durante o filme.
A Diferença: 'Dormir' implica que a criança ficou dormindo durante uma parte significativa do filme. 'Dormirse' destaca o momento em que ela cochilou.
Com "dormir":
¿Dormiste bien?
Você dormiu bem?
Com "dormirse":
¿A qué hora te dormiste?
A que horas você adormeceu?
A Diferença: 'Dormir' pergunta sobre a qualidade e o estado de todo o período de sono. 'Dormirse' pergunta sobre o ponto específico no tempo em que seu sono começou.
Com "dormir":
Duermo con la ventana abierta.
Eu durmo com a janela aberta.
Com "dormirse":
Normalmente me duermo muy rápido.
Normalmente eu adormeço muito rápido.
A Diferença: 'Dormir' descreve uma condição que é verdadeira enquanto você está dormindo. 'Dormirse' descreve o processo de pegar no sono.
🎨 Comparação Visual

Dormir é o estado de estar dormindo. Dormirse é a ação de adormecer.
⚠️ Erros Comuns
Me dormí por ocho horas.
Dormí por ocho horas.
Ao falar sobre a duração do seu sono, use 'dormir'. 'Me dormí' refere-se apenas ao momento em que você adormeceu.
Yo duermo a las diez.
Yo me duermo a las diez.
Para indicar a hora exata em que você adormece, você precisa do reflexivo 'dormirse'. 'Duermo a las diez' é gramaticalmente estranho, mas poderia significar 'Às dez horas, eu estou dormindo'.
📚 Gramática Relacionada
Quer entender a gramática por trás deste par? Explore estas lições para um aprofundamento:
🏷️ Palavras-Chave
✏️ Prática Rápida
Quiz rápido: Dormir vs Dormirse
Pergunta 1 de 2
Qual está correto para descrever a qualidade do seu sono? 'Anoche ___ muy bien.'
🏷️ Tags
Perguntas Frequentes
'Quedarse dormido' é o mesmo que 'dormirse'?
Eles são muito semelhantes e muitas vezes intercambiáveis. 'Quedarse dormido' implica fortemente adormecer involuntariamente ou por acidente, como quando você está assistindo TV. 'Dormirse' pode ser intencional (eu fui para a cama e adormeci) ou involuntário.
Por que 'se me durmió el pie' usa 'se' e 'me'?
Esta é uma construção especial em espanhol para mostrar que algo lhe aconteceu involuntariamente. 'Se durmió el pie' significa 'o pé adormeceu', mas adicionar 'me' esclarece que aconteceu *comigo*. Isso remove sua responsabilidade, como dizer 'meu pé foi e adormeceu em mim!'.

