ducha
DOO-chah
/ˈdu.tʃa/
Isto ilustra 'ducha' referindo-se ao acessório ou box do chuveiro em si.
📝 Em Ação
La ducha de mi casa tiene muy poca presión.
A1O chuveiro da minha casa tem pouquíssima pressão.
Necesitamos arreglar la puerta de la ducha; no cierra bien.
A2Precisamos consertar a porta do chuveiro; ela não fecha bem.
💡 Pontos gramaticais
Verificação de Gênero
Lembre-se que 'ducha' é feminino, então você sempre usa 'la' ou 'una' com ele (ex: 'la ducha'). Em português, 'chuveiro' é masculino ('o chuveiro'), o que pode causar confusão.
⭐ Dicas de uso
Diferente de Banheiro
Enquanto 'el baño' é o cômodo geral, 'la ducha' refere-se especificamente à área de lavagem, distinguindo-se de 'la bañera' (banheira).
Isto ilustra 'ducha' referindo-se ao ato de lavar-se ou tomar um banho.
ducha(Substantivo)
banho
?o ato de lavar-se
ducha
?when referring generally to washing (less common)
📝 Em Ação
Me voy a dar una ducha antes de salir.
A1Vou tomar um banho antes de sair.
Después del gimnasio, siempre necesito una ducha fría.
A2Depois da academia, sempre preciso de um banho frio.
💡 Pontos gramaticais
Tomando Banho
Para expressar a ação 'tomar banho', falantes de espanhol geralmente usam o verbo 'darse' ou 'tomar' seguido de 'una ducha'. Isso é frequentemente intercambiável com o verbo único 'ducharse' (banhar-se). Em português, usamos primariamente 'tomar banho' ou o reflexivo 'banhar-se'.
❌ Erros Comuns
O Verbo Errado
Erro: “Hago una ducha.”
Correção: Tomo una ducha. (Em espanhol, você 'toma' ou 'dá a si mesmo' um banho, você não 'faz' um.)
⭐ Dicas de uso
Indicador de Duração
Adicionar adjetivos como 'rápida' (rápido) ou 'larga' (longo) é muito comum: 'una ducha rápida' (um banho rápido).
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: ducha
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente 'ducha' para significar a *ação* de lavar-se?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'tomar una ducha' e 'ducharse'?
Significam a mesma coisa ('tomar banho') e são intercambiáveis na maioria das situações. 'Ducharse' é um verbo único, enquanto 'tomar una ducha' usa o substantivo 'ducha' com o verbo 'tomar'. Ambos são igualmente comuns.