manía
“manía” significa “mania” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
mania, obsessão
Também: fixação, hábito
📝 Em Ação
Tengo la manía de lavarme las manos cada diez minutos.
B1Tenho a mania de me lavar as mãos a cada dez minutos.
Es una manía tonta, pero no puedo dormir con la puerta abierta.
B1É uma obsessão boba, mas não consigo dormir com a porta aberta.
Su manía por el orden es un poco exagerada.
B2A sua obsessão por ordem é um pouco exagerada.
ressentimento, antipatia
Também: ter algo contra alguém
📝 Em Ação
Creo que el profesor me tiene manía porque siempre me pregunta a mí.
B2Acho que o professor tem algo contra mim porque ele sempre me faz perguntas.
Le cogió manía a su vecino después de aquella discusión.
B2Ela desenvolveu antipatia pelo seu vizinho depois daquela discussão.
No le tengas manía, en el fondo es buena persona.
B2Não guardes ressentimento contra ele, ele é uma boa pessoa no fundo.
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "manía" em espanhol:
antipatia→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: manía
Pergunta 1 de 3
Se alguém diz 'Mi jefe me tiene manía', o que é que quer dizer?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Do grego antigo 'mania', que significa loucura ou frenesim. Embora pareça intenso, os falantes de espanhol suavizaram o significado ao longo dos séculos para incluir peculiaridades quotidianas.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
'Manía' é sempre algo mau?
Nem necessariamente! Refere-se frequentemente a peculiaridades inofensivas e engraçadas. No entanto, se disser que tem 'manía' para com uma pessoa, isso é sempre negativo.
Qual é a diferença entre 'manía' e 'hábito'?
Um 'hábito' é apenas uma rotina (como escovar os dentes). Uma 'manía' geralmente tem uma qualidade ligeiramente obsessiva ou 'estranha'.
Posso usar 'manía' num contexto médico?
Sim, os médicos usam-na para descrever um estado de alta energia no transtorno bipolar, mas em 99% do espanhol diário, significa apenas uma peculiaridade ou um ressentimento.

