Inklingo

objeción

ohb-heh-SYOHNoβxeˈθjon

objeción significa objeção em espanhol (discordância formal ou contestação).

objeção

Também: protesto, contestação
Uma ilustração simples de duas pessoas estilizadas se encarando. Uma pessoa levanta uma mão aberta, com a palma virada para a frente, em direção à outra pessoa, simbolizando uma objeção ou contestação formal.

📝 Em Ação

El abogado levantó una objeción durante el juicio.

B2

O advogado levantou uma objeção durante o julgamento.

Si tienes alguna objeción a mi plan, dímela ahora.

B1

Se você tem alguma objeção ao meu plano, diga-me agora.

Su única objeción fue el alto precio del viaje.

B1

A única ressalva (ou objeção) dele foi o preço alto da viagem.

Conexões de Palavras

Sinônimos

Antônimos

  • aceptación (aceitação)
  • aprobación (aprovação)

Colocações Comuns

  • presentar una objeciónapresentar uma objeção
  • levantar una objeciónlevantar uma objeção (frequentemente legal)
  • poner objecionesfazer objeções

Traduzir para espanhol

Palavras que se traduzem como "objeción" em espanhol:

contestação

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: objeción

Pergunta 1 de 1

Qual frase usa corretamente o substantivo 'objeción'?

📚 Mais recursos

👥 Família de Palavras
objetar(objetar)Verbo
objetable(objetável)Adjetivo
🎵 Rimas
cancióncondiciónnación
📚 Etimologia

Vem da palavra latina *obiectio*, que significava 'um colocar contra' ou 'uma acusação'. Combina o prefixo *ob-* (contra) e a raiz de *jacere* (jogar). Assim, a palavra literalmente significa 'jogar algo contra' uma ideia ou proposta. Isso é muito semelhante à formação de palavras em português.

Primeiro registro: 15th century

Cognatos (Palavras relacionadas)

English: objectionFrench: objection

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

Perguntas Frequentes

¿Por qué 'objeción' lleva acento (tilde)? (Por que 'objeción' leva acento?)

O acento agudo no 'o' é necessário porque as palavras em espanhol terminadas em -n, -s ou vogal são normalmente tônicas na penúltima sílaba. Como a tonicidade em 'objeción' recai fortemente na última sílaba (-ción), devemos usar o acento para indicar essa exceção à regra normal de acentuação.