ocurrió
oh-koo-rryoh
/oku'rjo/
Ocurrió: Quando um evento aconteceu ou teve lugar.
ocurrió(Verbo)
aconteceu
?um evento ocorrendo
ocorreu
?slightly more formal
,teve lugar
?describing a planned event
📝 Em Ação
El accidente ocurrió en la mañana.
A2O acidente aconteceu de manhã.
¿Sabes qué ocurrió ayer en la fiesta?
B1Você sabe o que aconteceu ontem na festa?
El robo ocurrió cuando no había nadie en casa.
B1O roubo ocorreu quando ninguém estava em casa.
💡 Pontos gramaticais
Um Momento Específico no Passado
"Ocurrió" é usado para eventos que aconteceram em um ponto específico e concluído no passado. Pense nisso como um instantâneo de um evento. Isso é diferente de "ocurría", que descreve algo que estava acontecendo durante um período de tempo.
❌ Erros Comuns
Usar para Pessoas
Erro: “Mi amigo ocurrió a la fiesta.”
Correção: Mi amigo vino a la fiesta. (Meu amigo veio à festa). 'Ocurrió' é para eventos ou situações, não para pessoas chegando ou estando em algum lugar.
⭐ Dicas de uso
Notícias e Contação de Histórias
Você ouvirá "ocurrió" muito em reportagens ou quando alguém está contando uma história sobre um incidente específico. É uma ótima alternativa ao mais comum "pasó".

Ocurrió: Quando um pensamento ou ideia ocorreu a alguém.
ocurrió(Verbo)
ocorreu a (mim/você/ele)
?uma ideia ou pensamento vindo à mente
eu/você/ele pensei em
?a more natural English equivalent
📝 Em Ação
Se me ocurrió una idea brillante.
B1Uma ideia brilhante me ocorreu.
A ella se le ocurrió llamar a sus padres.
B1A ela ocorreu ligar para os pais dela.
¿Nunca se te ocurrió que podría ser peligroso?
B2Nunca lhe ocorreu que poderia ser perigoso?
💡 Pontos gramaticais
A Fórmula da "Ideia": Se + (me/te/le) + ocurrió
Quando uma ideia "acontece" com alguém, o espanhol usa uma estrutura especial. O 'se' faz parte do verbo, e palavras como 'me', 'te' ou 'le' mostram quem teve a ideia. Pense nisso como "Uma ideia ocorreu a si mesma para mim."
❌ Erros Comuns
Esquecer o 'se'
Erro: “Me ocurrió una buena idea.”
Correção: Se me ocurrió una buena idea. Para ideias, o verbo é 'ocurrirse', então você sempre precisa desse pequeno 'se' antes do outro pronome.
⭐ Dicas de uso
"Acabei de ter uma ideia!"
Uma maneira super natural de dizer isso em espanhol é "¡Se me acaba de ocurrir una idea!". A estrutura 'se me ocurrió' é perfeita para compartilhar pensamentos ou soluções repentinas.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: ocurrió
Pergunta 1 de 2
Qual frase diz corretamente "Me ocorreu comprar pão"?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'ocurrió' e 'pasó'?
Eles são muito semelhantes para dizer 'aconteceu'. 'Pasó' é geralmente mais comum e casual. 'Ocurrió' pode soar um pouco mais formal e é frequentemente usado para eventos importantes ou inesperados, como nas notícias. No entanto, apenas 'ocurrió' (como 'ocurrirse') pode ser usado para falar sobre ter uma ideia.
'Ocurrió' é apenas para coisas ruins?
De jeito nenhum! Embora seja frequentemente usado para acidentes ou problemas ('ocurrió un desastre'), é totalmente neutro. Você pode dizer 'El milagro ocurrió' (O milagre aconteceu) ou 'La reunión ocurrió sin problemas' (A reunião aconteceu sem problemas).
Posso dizer 'yo ocurrió'?
Não, 'ocurrió' é a forma para 'él/ella/usted' (ele/ela/você formal). Significa 'aconteceu'. Se você quer dizer que algo aconteceu *com você*, você diria 'me ocurrió algo' (algo aconteceu comigo).