importarvsinteresar
/eem-por-TAR/
/een-teh-reh-SAR/
💡 Quick Rule
Importar = it matters (importance/concern). Interesar = it's interesting (curiosity/engagement).
Think: 'Importar' sounds like 'important'. 'Interesar' sounds like 'interesting'.
- Both verbs often use the same sentence structure as 'gustar' (e.g., 'Me importa', 'Me interesa').
📊 Comparison Table
| Context | importar | interesar | Why? |
|---|---|---|---|
| Personal Feelings | Me importa tu bienestar. | Me interesa tu nuevo proyecto. | Importar shows deep concern for someone's well-being. Interesar shows curiosity about their activities. |
| Opinions on Topics | Lo que importa es la verdad. | La física no me interesa. | Importar states a universal value or importance. Interesar expresses personal curiosity (or lack thereof). |
| Dismissing Something | No me importa. | No me interesa. | 'No me importa' means 'I don't care'. 'No me interesa' means 'I'm not interested'. The first is about relevance, the second about curiosity. |
✅ When to Use "importar" / interesar
importar
To matter, to be important, to care about, to mind
/eem-por-TAR/
Expressing importance or relevance
Lo que dices no importa.
What you're saying doesn't matter.
Showing you care about someone/something
Me importas mucho.
You matter a lot to me. / I care about you a lot.
Asking if someone minds
¿Te importa si cierro la puerta?
Do you mind if I close the door?
interesar
To be interesting to, to be interested in
/een-teh-reh-SAR/
Expressing curiosity or intellectual interest
Me interesa mucho la historia del arte.
Art history interests me a lot.
Showing a desire to know more
Nos interesa saber tu opinión.
We're interested in knowing your opinion.
Referring to a stake or benefit
Le interesa vender la casa rápidamente.
It's in his interest to sell the house quickly.
🔄 Contrast Examples
With "importar":
Ella me importa.
She matters to me. (I care about her.)
With "interesar":
Ella me interesa.
She interests me. (I find her fascinating, or I'm romantically interested.)
The Difference: 'Importar' shows deep, genuine concern for a person's well-being. 'Interesar' is about curiosity, fascination, or romantic attraction.
With "importar":
Gracias, pero no me importa.
Thanks, but I don't care. / It doesn't matter to me.
With "interesar":
Gracias, pero no me interesa.
Thanks, but I'm not interested.
The Difference: 'No me importa' is a strong, often blunt dismissal of relevance. 'No me interesa' is a politer way to say something doesn't capture your curiosity.
With "importar":
El cambio climático nos importa a todos.
Climate change matters to all of us. (It's important for our future.)
With "interesar":
El cambio climático me interesa como campo de estudio.
Climate change interests me as a field of study.
The Difference: 'Importar' refers to the objective importance and impact of an issue. 'Interesar' refers to your personal, intellectual engagement with it.
🎨 Visual Comparison

Importar is about what you care about in your heart; interesar is about what captures your mind's attention.
⚠️ Common Mistakes
Me importa mucho este libro.
Me interesa mucho este libro.
If you mean you find the book fascinating, use 'interesar'. 'Me importa el libro' means the book itself is important to you, maybe as a gift or for sentimental reasons.
No me interesa si vienes o no.
No me importa si vienes o no.
To express that you don't care about a situation or outcome, use 'importar'. 'No me interesa' means it doesn't spark your curiosity, which is a weaker statement here.
📚 Related Grammar
Want to understand the grammar behind this pair? Explore these lessons for a deep dive:
🏷️ Key Words
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: Importar vs Interesar
Question 1 of 2
Which verb completes the sentence? 'No ___ quién gane el partido, no sigo el fútbol.'
🏷️ Tags
Frequently Asked Questions
Do these verbs always work like 'gustar'?
Almost always when expressing who cares or is interested. You'll see 'Me importa' and 'Me interesa' far more often than 'Yo importo'. The thing that matters or is interesting becomes the subject of the sentence.
Can 'interesar' mean something other than 'to be interesting'?
Yes, in a business or financial context, 'un interés' is an 'interest' or 'stake' in something, like shares in a company. So 'tener interés en algo' can mean to have a stake in something.

