trasvsdetrás de
/TRAHS/
/deh-TRAHS deh/
💡 Quick Rule
Detrás de = physically 'behind'. Tras = 'after' or 'following'.
Think: 'Detrás de' describes a static place. 'Tras' implies a trail or a timeline.
- In very formal or literary writing, 'tras' can be used to mean 'behind', but in everyday speech, always use 'detrás de'.
📊 Comparison Table
| Context | tras | detrás de | Why? |
|---|---|---|---|
| Physical Location | Se ocultó tras el muro. (Literary) | Se ocultó detrás del muro. (Everyday) | 'Detrás de' is the standard choice for location. 'Tras' is correct but sounds much more formal or poetic. |
| Following/Pursuit | La policía va tras los ladrones. | La policía va detrás de los ladrones. | Both work. 'Tras' emphasizes the chase or goal. 'Detrás de' focuses more on their physical position. |
| Sequence/Repetition | Uno tras otro, los corredores llegaron. | (Not used) | Only 'tras' can be used to show sequence or repetition, like 'one after another'. |
| Time | Tras un largo día, solo quiero descansar. | (Not used) | Only 'tras' can mean 'after' in time. 'Detrás de' is strictly for space. |
✅ When to Use "tras" / detrás de
tras
'After' (in sequence or time), 'following', or a formal/literary 'behind'.
/TRAHS/
In pursuit of something/someone
El gato corre tras el ratón.
The cat runs after the mouse.
In sequence or repetition
Día tras día, aprendo algo nuevo.
Day after day, I learn something new.
After in time (like 'después de')
Tras la cena, vimos una película.
After dinner, we watched a movie.
Formal/literary 'behind'
Se escondió tras la cortina.
He hid behind the curtain. (Sounds poetic)
detrás de
Physically 'behind' something. This is the common, everyday word for location.
/deh-TRAHS deh/
Physical location
Las llaves están detrás del libro.
The keys are behind the book.
Position in a line or order
En la fila, estoy detrás de mi amigo.
In the line, I'm behind my friend.
Out of sight
No hables de la gente detrás de sus espaldas.
Don't talk about people behind their backs.
🔄 Contrast Examples
With "tras":
El sol desapareció tras las montañas.
The sun disappeared behind the mountains. (Poetic/Literary)
With "detrás de":
Mi casa está detrás de aquellas montañas.
My house is behind those mountains. (Standard/Geographical)
The Difference: 'Tras' gives the sentence a more literary or dramatic feel. 'Detrás de' is the neutral, standard way to state a physical location.
With "tras":
Ando tras un nuevo trabajo.
I'm after (pursuing) a new job.
With "detrás de":
El baño está detrás de esa puerta.
The bathroom is behind that door.
The Difference: 'Tras' can mean pursuing a goal or objective. 'Detrás de' is almost always about a literal, physical position.
🎨 Visual Comparison

'Tras' often means following or in sequence. 'Detrás de' is for a fixed physical position.
⚠️ Common Mistakes
El coche está tras de la casa.
El coche está detrás de la casa.
For simple physical location, use 'detrás de'. The phrase 'tras de' is incorrect in modern Spanish.
Un problema detrás de otro.
Un problema tras otro.
When describing a sequence of events, 'tras' is the correct choice to mean 'one after another'.
📚 Related Grammar
Want to understand the grammar behind this pair? Explore these lessons for a deep dive:
🏷️ Key Words
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: Tras vs Detrás de
Question 1 of 2
Which is the most common way to say 'The dog is behind the tree'?
🏷️ Tags
Frequently Asked Questions
Can I just always use 'detrás de' and ignore 'tras'?
For speaking, you can get by with 'detrás de' for physical locations almost 100% of the time. However, you need to understand 'tras' because you will hear it in phrases like 'día tras día' (day after day) and see it in writing, where it's more common.
Is 'atrás de' the same as 'detrás de'?
In many parts of Latin America, 'atrás de' is used interchangeably with 'detrás de' in casual speech. However, 'detrás de' is considered more formally correct and is universally understood, so it's the better one to learn and use.
