Inklingo

aseguro

/ah-seh-GOO-roh/

I assure

Two people shaking hands firmly with confident expressions, symbolizing an assurance or guarantee.

When you state certainty, you might say 'aseguro'.

aseguro(Verb)

A2regular ar

I assure

?

Stating certainty

,

I guarantee

?

Making a firm promise

Also:

I promise

?

Informal promise

📝 In Action

Yo te aseguro que la reunión empieza a las diez en punto.

A2

I assure you that the meeting starts exactly at ten o'clock.

¿Estás seguro? Sí, te lo aseguro.

A2

Are you sure? Yes, I guarantee it.

Word Connections

Synonyms

  • garantizo (I guarantee)
  • confirmo (I confirm)

Common Collocations

  • aseguro mi palabraI give my word

💡 Grammar Points

Use of 'Que'

When using 'aseguro' to guarantee a fact, you often follow it with 'que' before the rest of the sentence: 'Aseguro que es verdad' (I assure that it is true).

⭐ Usage Tips

Making it Personal

To emphasize that you are guaranteeing it personally, use the indirect object pronoun 'te' (to you): 'Te aseguro' is much stronger than just 'Aseguro'.

A small, simple house placed safely beneath a large, protective golden shield, representing financial insurance.

To protect your belongings financially, you 'aseguro' them.

aseguro(Verb)

B1regular ar

I insure

?

Financial protection

Also:

I take out insurance on

?

Formal action

📝 In Action

Siempre aseguro mi casa contra incendios y robos.

B1

I always insure my house against fire and theft.

Antes de viajar, aseguro todos mis objetos de valor.

B1

Before traveling, I insure all my valuables.

Word Connections

Synonyms

Common Collocations

  • aseguro mi cocheI insure my car
  • aseguro mi vidaI insure my life

💡 Grammar Points

The preposition 'Contra'

When talking about insurance, you usually specify what you are protecting against using the word 'contra' (against): 'Aseguro mi coche contra accidentes' (I insure my car against accidents).

❌ Common Pitfalls

Confusing Verbs

Mistake: "Using 'segurar' (which is not a word) instead of 'asegurar'."

Correction: Always remember the 'a-' at the beginning: 'Aseguro' is the correct form.

A large, sturdy padlock fastened securely to a simple wooden door, illustrating the act of securing something.

When you make something safe or firm, you 'aseguro' it.

aseguro(Verb)

B1regular ar

I secure

?

Making something safe or firm

Also:

I fasten

?

Tying down or locking

,

I lock

?

Closing securely

📝 In Action

Antes de irme a dormir, aseguro bien todas las ventanas.

B1

Before going to sleep, I secure all the windows well (I lock all the windows).

Aseguro la carga con una cuerda gruesa para que no se mueva.

B2

I secure the load with a thick rope so that it doesn't move.

Word Connections

Synonyms

  • sujeto (I hold/I fasten)
  • cierro (I close/I lock)

Antonyms

  • desaseguro (I unfasten/I unlock)

Common Collocations

  • aseguro la puertaI lock the door

💡 Grammar Points

Physical Action

This meaning refers to the physical act of making something safe. Think of it as putting a 'seguro' (safety mechanism/lock) on something.

🔄 Conjugations

indicative

present

él/ella/ustedasegura
yoaseguro
aseguras
ellos/ellas/ustedesaseguran
nosotrosaseguramos
vosotrosaseguráis

imperfect

él/ella/ustedaseguraba
yoaseguraba
asegurabas
ellos/ellas/ustedesaseguraban
nosotrosasegurábamos
vosotrosasegurabais

preterite

él/ella/ustedaseguró
yoaseguré
aseguraste
ellos/ellas/ustedesaseguraron
nosotrosaseguramos
vosotrosasegurasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedasegure
yoasegure
asegures
ellos/ellas/ustedesaseguren
nosotrosaseguremos
vosotrosaseguréis

imperfect

él/ella/ustedasegurara
yoasegurara
aseguraras
ellos/ellas/ustedesaseguraran
nosotrosaseguráramos
vosotrosasegurarais

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: aseguro

Question 1 of 2

Which sentence uses 'aseguro' in the sense of providing financial protection?

📚 More Resources

Frequently Asked Questions

How is 'aseguro' different from 'estoy seguro'?

'Aseguro' is a verb meaning 'I guarantee' or 'I make sure.' 'Estoy seguro' is a phrase using the verb 'estar' and the adjective 'seguro,' meaning 'I am sure' or 'I feel certain.'

Can I use 'aseguro' to mean 'I save' (like saving a file)?

No. While 'aseguro' means 'I make secure,' Spanish uses the verb 'guardar' or 'salvar' for saving data or files. 'Aseguro' is strictly for guarantees or physical fastening/insurance.