Inklingo

atrapar

/a-tra-par/

catch

A hand reaching out and successfully catching a bright blue ball mid-air.

Atrapar means to catch a moving object.

atrapar(verb)

A2regular ar

catch

?

a moving object, an animal

,

capture

?

a runaway person or animal

Also:

snare

?

using a trap

,

seize

?

an opportunity

📝 In Action

El jardinero logró atrapar a la ardilla en la jaula.

A2

The gardener managed to catch the squirrel in the cage.

Tienes que saltar muy alto para atrapar esa pelota.

A1

You have to jump very high to catch that ball.

Word Connections

Synonyms

  • coger (to catch, to grab (use carefully in some regions))
  • capturar (to capture)

Common Collocations

  • atrapar un balónto catch a ball
  • atrapar un pezto catch a fish

💡 Grammar Points

Direct Object

The thing being caught (the direct object) often follows the verb directly: 'atrapar la pelota' (catch the ball).

⭐ Usage Tips

Usage vs. 'Coger'

'Atrapar' specifically means to catch something moving or to trap something. 'Coger' is more general and can mean to pick up or grab, but be aware it is informal slang for a sexual act in some Latin American countries.

A small, simple cartoon creature looking worried while caught inside a large, restrictive net on green grass.

Atrapar can mean to trap someone, often in a difficult situation.

atrapar(verb)

B1regular ar

trap

?

in a difficult situation

,

corner

?

physically or argumentatively

Also:

catch out

?

discovering a lie or error

📝 In Action

Los periodistas intentaron atrapar al político con una pregunta difícil.

B1

The journalists tried to corner the politician with a difficult question.

La policía atrapó al ladrón justo cuando intentaba escapar.

B1

The police trapped the thief just as he was trying to escape.

Lo atrapamos en una contradicción, ¡así supimos que mentía!

B2

We caught him out in a contradiction, that's how we knew he was lying!

Word Connections

Synonyms

  • pillar (to catch (in the act), to find out)
  • acorralar (to corner, to surround)

Common Collocations

  • atrapar en una mentirato catch in a lie
  • atrapar en el actoto catch in the act
A bright red car completely stuck and surrounded by a long line of stationary vehicles on a road, illustrating heavy traffic.

When you get stuck, like in traffic, you use the verb atrapar.

atrapar(verb)

B2regular (reflexive) ar

get stuck

?

in traffic, a routine

,

get caught up

?

in a situation or emotion

Also:

get drenched

?

by rain (often used in Spain)

📝 In Action

Me atrapé en el tráfico y llegué tarde.

B2

I got stuck in traffic and arrived late.

Se atrapó en su trabajo y olvidó el cumpleaños.

B2

He got caught up in his work and forgot the birthday.

💡 Grammar Points

The Reflexive 'Se'

When you add 'se' (atraparse), the action bounces back onto the person performing it. Instead of 'catching' something else, you are 'getting caught' or 'stuck' yourself.

❌ Common Pitfalls

Using 'Atrapar' for Weather

Mistake: "Fui a atrapar por la lluvia. (I went to catch by the rain.)"

Correction: Me atrapó la lluvia. (The rain caught me / I got caught in the rain.) In Spanish, the rain is often the one doing the 'catching' when referring to getting wet.

🔄 Conjugations

indicative

present

él/ella/ustedatrapa
yoatrapo
atrapas
ellos/ellas/ustedesatrapan
nosotrosatrapamos
vosotrosatrapáis

imperfect

él/ella/ustedatrapaba
yoatrapaba
atrapabas
ellos/ellas/ustedesatrapaban
nosotrosatrapábamos
vosotrosatrapabais

preterite

él/ella/ustedatrapó
yoatrapé
atrapaste
ellos/ellas/ustedesatraparon
nosotrosatrapamos
vosotrosatrapasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedatrape
yoatrape
atrapes
ellos/ellas/ustedesatrapen
nosotrosatrapemos
vosotrosatrapéis

imperfect

él/ella/ustedatrapara/atrapase
yoatrapara/atrapase
atraparas/atrapases
ellos/ellas/ustedesatraparan/atrapasen
nosotrosatrapáramos/atrapásemos
vosotrosatraparais/atrapaseis

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: atrapar

Question 1 of 1

Which sentence uses 'atrapar' in the sense of 'getting stuck' or 'caught up'?

📚 More Resources

Word Family

la trampa(the trap, the cheat) - noun

Frequently Asked Questions

¿Cuál es la diferencia entre 'atrapar' y 'agarrar'?

Both mean 'to grab/catch.' 'Agarrar' means to hold onto something firmly or grab it quickly (like a handle). 'Atrapar' specifically implies intercepting something moving or setting a trap to capture something.

If I want to say 'I caught a cold,' should I use 'atrapar'?

No. Although 'atrapar' means 'to catch,' Spanish uses a different verb for illness. You should use 'pillar' (Me pillé un resfriado) or 'coger' (Cogí un resfriado), or most commonly, 'resfriarse' (Me resfrié).