certificado
“certificado” means “certificate” in Spanish. It has 2 different meanings depending on context:
certificate
Also: diploma, record
📝 In Action
Necesito el certificado de nacimiento para mi pasaporte.
A1I need the birth certificate for my passport.
Recibimos un certificado de regalo por cien euros.
A2We received a gift certificate for one hundred euros.
El curso incluye un certificado de finalización.
B1The course includes a certificate of completion.
certified
Also: registered, guaranteed
📝 In Action
Hemos comprado café orgánico certificado.
B1We have bought certified organic coffee.
Envía el paquete por correo certificado para mayor seguridad.
B2Send the package by registered mail for greater security.
La calidad de este producto está certificada.
B2The quality of this product is certified/guaranteed.
Translate to Spanish
Words that translate to "certificado" in Spanish:
certificate→certified→diploma→guaranteed→record→registered→✏️ Quick Practice
Quick Quiz: certificado
Question 1 of 2
Which sentence uses 'certificado' as a noun (a thing)?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
🎵 Rhymes▼
📚 Etymology▼
Comes directly from the Spanish verb 'certificar' (to certify), which itself is derived from the Latin verb *certificāre*, meaning 'to make certain' or 'to confirm the truth of something.'
First recorded: 15th century
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
Is 'certificado' the same as 'diploma'?
Not exactly. 'Certificado' is a broader term for any official document that proves a fact (like a birth certificate or a gift certificate). 'Diploma' usually refers specifically to the document received upon graduation from a university or major educational institution.
How do I know if 'certificado' is a noun or an adjective?
Look at the words around it! If it has an article before it (like 'el' or 'un'), it's likely the noun ('el certificado'). If it comes after or before another noun and its ending changes (like 'certificada'), it's acting as an adjective describing that noun.

