
cojo
KOH-hoh
📝 In Action
El perro estaba cojo después de la caída.
A2The dog was limping after the fall.
Esta silla está coja; no te sientes en ella.
B1This chair is wobbly; don't sit on it.
Se levantó y se fue, aunque parecía un poco cojo.
B2He got up and left, even though he seemed a little lame.
💡 Grammar Points
Adjective Agreement
Like most Spanish adjectives, 'cojo' changes its ending to match the thing it describes: 'cojo' (masculine singular), 'coja' (feminine singular), 'cojos' (masculine plural), 'cojas' (feminine plural).
⭐ Usage Tips
Use with Care
When referring to people, 'cojo' can be seen as outdated or insensitive. It's often safer to use phrases like 'una persona que cojea' (a person who limps) or 'tiene dificultades para caminar' (has difficulty walking).
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: cojo
Question 1 of 2
Which sentence uses 'cojo' as the first-person action (I grab)?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Why does 'cojo' sound like it should be spelled with a 'g' (cogo)?
The base verb is 'coger' (with a 'g'). When the 'g' comes immediately before an 'o' or 'a', Spanish spelling rules require it to change to a 'j' (like in 'cojo') to keep the strong 'H' sound, otherwise it would sound like 'co-go' (with a soft G), which is incorrect for this verb.
Is the adjective 'cojo' offensive?
It can be. While it literally means 'lame' or 'limping,' many people prefer descriptive phrases like 'una persona que cojea' (a person who limps) to avoid using the direct adjective, which some find overly blunt or insensitive.