considerando
“considerando” means “considering” in Spanish. It has 3 different meanings depending on context:
considering
Also: taking into account, bearing in mind
📝 In Action
Están considerando comprar una casa más grande.
A2They are considering buying a bigger house.
Pasó la tarde considerando todas las opciones.
B1He spent the afternoon considering all the options.

📝 In Action
Considerando que es tarde, deberíamos irnos.
B1Given that it is late, we should leave.
Considerando su historial, la oferta parece razonable.
B2Taking into account his record, the offer seems reasonable.
recital
Also: whereas, preamble
📝 In Action
La resolución comienza con una serie de considerandos.
C1The resolution begins with a series of recitals (or 'whereas' clauses).
El abogado citó un considerando del fallo anterior.
C2The lawyer cited a recital from the previous ruling.
🔄 Conjugations
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Translate to Spanish
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: considerando
Question 1 of 2
Which sentence uses 'considerando' in its formal, legal sense (as a noun)?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
The word comes directly from the Latin verb *considerare*, meaning 'to look closely at the stars' (from *con-* 'together' + *sidus* 'star'). Over time, the meaning shifted from astrological observation to careful mental observation or thinking about a topic.
First recorded: Medieval Spanish (13th century)
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'considerando' and 'pensando'?
'Pensando' (thinking) is more general, referring to any mental activity. 'Considerando' (considering) implies a more structured process of weighing options, facts, or consequences before making a decision.
Can I use 'considerando' after a preposition like 'por' (by)?
No. In Spanish, prepositions must be followed by the infinitive form of the verb, not the gerund. You must say 'Por considerar...' (By considering...) or 'Antes de considerar...' (Before considering...).


