Inklingo

cucharadita

koo-chah-rah-DEE-tah/kutʃaɾaˈðita/

cucharadita means teaspoonful in Spanish (a small amount of something).

teaspoonful

Also: teaspoon
NounfA1
General
A small silver spoon holding a tiny mound of white sugar, showing a small amount.

📝 In Action

Añade una cucharadita de sal a la sopa.

A1

Add a teaspoonful of salt to the soup.

Solo tomo el café con una cucharadita de azúcar.

A1

I only take my coffee with one teaspoon of sugar.

La receta dice que necesitamos media cucharadita de canela.

A2

The recipe says we need half a teaspoon of cinnamon.

Word Connections

Synonyms

  • cucharada pequeña (small spoonful)

Antonyms

Common Collocations

  • una cucharadita colmadaa heaping teaspoonful
  • media cucharaditahalf a teaspoon
  • cucharadita de cafécoffee spoon measure

Idioms & Expressions

  • dar una cucharadita de su propia medicinaTo give someone a taste of their own medicine (though 'cucharada' is more common here, 'cucharadita' can be used for a milder effect).

Translate to Spanish

Words that translate to "cucharadita" in Spanish:

teaspoonteaspoonful

✏️ Quick Practice

Quick Quiz: cucharadita

Question 1 of 3

If a recipe asks for a 'cucharadita' of sugar, what should you use?

📚 More Resources

👥 Word Family
cuchara(spoon)Noun
cucharada(tablespoonful)Noun
cucharón(ladle)Noun
cucharita(small spoon (object))Noun
🎵 Rhymes
📚 Etymology

Derived from 'cucharada' (spoonful), which comes from 'cuchara' (spoon). This root traces back to the Latin 'cochleare,' which referred to a spoon or a measure for liquids.

First recorded: 18th century (as a specific diminutive measurement form)

Cognates (Related words)

Portuguese: colherzinha

💡 Master Spanish

Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!

Frequently Asked Questions

Is 'cucharadita' the same as a tablespoon?

No, a 'cucharadita' is a small teaspoon. A tablespoon is called a 'cucharada' in Spanish.

Why does it end in -ita?

The -ita ending is a diminutive, which Spanish uses to show that something is small or to express a smaller portion.

Can I use 'cucharadita' to describe a small spoon object?

While people will understand you, 'cucharita' is much more common for the physical object. 'Cucharadita' is almost always for the measurement of the contents (like sugar or salt).