
disculpo
dees-KOOL-poh
Quick Reference
📝 In Action
Yo disculpo su tardanza porque el tráfico estaba terrible.
A2I excuse their lateness because the traffic was terrible.
No te preocupes por el error, yo te disculpo.
A2Don't worry about the mistake, I forgive you.
Disculpo a mi hermana porque sé que no lo hizo con mala intención.
B1I excuse my sister because I know she didn't do it with bad intentions.
💡 Grammar Points
Action on Others
The form 'disculpo' means 'I excuse' or 'I pardon' someone else. You must specify who you are forgiving (e.g., 'disculpo a él').
The Reflexive Difference
To apologize or excuse yourself (like saying 'I'm sorry'), you must use the reflexive form: 'Me disculpo' (I apologize/I excuse myself).
❌ Common Pitfalls
Confusing 'I excuse' and 'I apologize'
Mistake: "Using 'Disculpo' when you mean 'I apologize' ('I excuse myself')."
Correction: Use 'Me disculpo' when you are the one saying sorry. 'Disculpo' is only for forgiving others.
⭐ Usage Tips
For Minor Offenses
'Disculpar' is often used for small mistakes or inconveniences (like being late), while 'perdonar' can be used for more serious forgiveness.
🔄 Conjugations
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: disculpo
Question 1 of 2
Which sentence correctly uses 'disculpo' in its non-reflexive meaning?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'disculpar' and 'perdonar'?
'Disculpar' usually means to excuse or overlook a minor fault (like interrupting or being late). 'Perdonar' means to forgive, often used for deeper or more serious offenses.
Is 'disculpo' the same as 'disculpa'?
No. 'Disculpo' means 'I excuse' (a verb). 'Disculpa' can mean either 'excuse me' (a command form) or 'an apology' (a noun).