
disfruten
dees-FROO-ten
Quick Reference
📝 In Action
¡Pasen y disfruten de la fiesta!
A2Come in and enjoy the party!
Espero que disfruten mucho sus vacaciones.
B1I hope that you (all, formal) enjoy your vacation very much.
El guía recomienda que ellos disfruten la vista desde aquí.
B2The guide recommends that they enjoy the view from here.
💡 Grammar Points
The Special Sound of -EN
When you see an -AR verb like 'disfrutar' end in -en, it means you are telling a group of people (ustedes) what to do, or you are expressing a wish/doubt about what they do.
Formal Group Command (Ustedes)
This form is the polite way to give a command to two or more people. It's like saying 'You all, enjoy!' in a respectful way. Example: 'Disfruten la película'.
❌ Common Pitfalls
Confusing Command Forms
Mistake: "Using *disfrutan* (the regular present tense) when giving a command to a group: 'Disfrutan el viaje.'"
Correction: The command form requires the special ending: '¡Disfruten el viaje!' (Use the -en ending for formal plural commands.)
⭐ Usage Tips
The 'Que' Trigger
If you see 'disfruten' after words like 'Espero que...' (I hope that...) or 'Quiero que...' (I want that...), it is usually the special verb form (subjunctive) because you are talking about something uncertain or desired.
🔄 Conjugations
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: disfruten
Question 1 of 2
Which English phrase best translates the command '¡Disfruten el concierto!'?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Is 'disfruten' more formal than 'disfrutad'?
Yes. 'Disfruten' is the command form for 'ustedes' (the formal 'you all'). 'Disfrutad' is the command form for 'vosotros' (the informal 'you all,' used mainly in Spain).
Do I need 'de' after disfrutar?
Sometimes. While 'disfrutar' often stands alone ('Disfruten la comida'), it is also very common to use 'disfrutar de' ('Disfruten de la vista'). Both ways are correct, but using 'de' emphasizes the source of the enjoyment.