
enviaron
en-vee-AH-rohn
Quick Reference
📝 In Action
Mis padres me enviaron dinero para el viaje.
A1My parents sent me money for the trip.
Ellos enviaron los documentos antes de la fecha límite.
A2They sent the documents before the deadline.
Ustedes enviaron la confirmación, ¿verdad?
A2You all sent the confirmation, right?
💡 Grammar Points
The Simple Past (Preterite)
This form, 'enviaron,' is used for actions that started and finished completely at a specific point in the past, like 'yesterday' or 'last week.' It focuses on the result.
Who Did the Action?
The '-aron' ending always tells you that the action was done by 'ellos' (they, masculine/mixed), 'ellas' (they, feminine), or 'ustedes' (you all, formal).
❌ Common Pitfalls
Mixing Past Tenses
Mistake: "Using 'enviaban' (imperfect) when referring to a single, completed action: 'Ayer ellos enviaban un email.'"
Correction: Use 'enviaron' (preterite) for single, finished events: 'Ayer ellos enviaron un email.' (Yesterday they sent an email.)
⭐ Usage Tips
No Subject Needed
Since the '-aron' ending clearly indicates 'they' or 'you all,' you often don't need to say 'ellos' or 'ustedes' unless you need to avoid confusion or add emphasis.
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: enviaron
Question 1 of 2
Which English phrase correctly translates 'Ellos enviaron el mensaje ayer'?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Is 'enviaron' the same as 'mandaron'?
Yes, in most contexts, 'enviar' and 'mandar' are synonyms for 'to send.' 'Mandar' can sometimes also mean 'to order' or 'to command,' but when talking about mail, packages, or emails, they are interchangeable.
Why does the infinitive 'enviar' sometimes have an accent on the 'i' (like 'envío') but 'enviaron' does not?
This happens because of where the stress falls. In the present tense (like 'envío'), the natural stress would fall on the 'e,' but we force the stress onto the 'i' to separate the vowels, which requires an accent mark. In 'enviaron,' the natural stress falls on the 'a' (en-vi-A-ron), so no extra accent is needed.