Inklingo

ganas

GAH-nahs/ˈɡanas/

ganas means desire in Spanish (strong wish or longing).

desire, inclination

Also: willpower, urge
NounfA1
SpainMexico
A simplified illustration showing a person reaching upwards with great effort towards a bright, shimmering star in the night sky.

📝 In Action

¿Tienes ganas de ir al cine esta noche?

A1

Do you feel like going to the movies tonight?

No tengo ningunas ganas de trabajar hoy.

A2

I have absolutely no desire to work today.

Ella estudió con muchas ganas y sacó una A.

B1

She studied with a lot of enthusiasm/effort and got an A.

Si de verdad tienes ganas, lo lograrás.

B2

If you truly have the will/motivation, you will achieve it.

Word Connections

Synonyms

  • deseo (desire, wish)
  • apetito (appetite (physical or abstract))

Common Collocations

  • tener ganas de + [inf]to feel like doing something
  • perder las ganasto lose the desire/will
  • con ganasenthusiastically, with effort

Idioms & Expressions

  • quedarse con las ganasto be left wanting (to not get what you desired)
  • dar ganasto make someone feel like doing something

Translate to Spanish

Words that translate to "ganas" in Spanish:

inclinationwillpower

✏️ Quick Practice

Quick Quiz: ganas

Question 1 of 2

Which sentence correctly expresses the idea of 'I feel like eating pizza'?

📚 More Resources

👥 Word Family
🎵 Rhymes
📚 Etymology

This word comes from the Old Spanish verb *ganar* (to acquire or gain). Originally, 'ganas' meant the 'gains' or 'profits' received. Over time, it shifted in meaning to refer to the 'desire' or 'will' you have to do something, linking the idea of acquiring something with the strong motivation to achieve it.

First recorded: Medieval Spanish (approx. 13th century)

Cognates (Related words)

Portuguese: ganhoCatalan: gana

💡 Master Spanish

Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!

Frequently Asked Questions

Why is 'ganas' usually plural?

In modern Spanish, *ganas* has standardized as a plural noun, even when referring to a single desire. Think of it as 'having desires' or 'having the will,' which sounds slightly more intense than a simple 'want.'

What is the difference between 'Quiero...' and 'Tengo ganas de...'?

*Quiero* means a general or long-term desire ('I want a house'). *Tengo ganas de* is usually reserved for transient, immediate urges or inclinations ('I feel like having ice cream right now').