
hiciste
/ee-SEES-teh/
Quick Reference
📝 In Action
¿Qué hiciste ayer por la tarde?
A1What did you do yesterday afternoon?
Hiciste un pastel delicioso para mi cumpleaños.
A2You made a delicious cake for my birthday.
Me encantó el dibujo que hiciste.
A2I loved the drawing you made.
¿Hiciste la cama esta mañana?
A1Did you make the bed this morning?
💡 Grammar Points
A Key Past Tense Form
'Hiciste' is a form of the 'pretérito' tense, which talks about completed actions in the past. Use it for things that had a clear beginning and end, like 'Ayer, hiciste la cena' (Yesterday, you made dinner).
Who are you talking to?
This form is specifically for talking to 'tú' – one person you know well, like a friend, sibling, or classmate. For someone you'd address formally as 'usted', you would use 'hizo'.
❌ Common Pitfalls
Confusing 'hiciste' and 'hacías'
Mistake: "Cuando eras niño, siempre hiciste la tarea."
Correction: Cuando eras niño, siempre hacías la tarea. Use 'hiciste' for a one-time, completed action. For repeated actions or habits in the past (like something you 'always' or 'used to' do), use 'hacías'.
⭐ Usage Tips
Your All-in-One 'Did' and 'Made'
In English, we have 'did' for actions and 'made' for creating things. Spanish keeps it simple and uses 'hacer' for both! '¿Qué hiciste?' can mean 'What did you do?' or 'What did you make?'. The context tells you which one is right.
🔄 Conjugations
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: hiciste
Question 1 of 1
Which sentence correctly uses 'hiciste'?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
What's the difference between 'hiciste' and 'hizo'?
They both mean someone did or made something in the past, but they refer to different people. 'Hiciste' is for 'tú' (you, informal), like asking a friend, '¿Qué hiciste?'. 'Hizo' is for 'él/ella/usted' (he/she/you formal), like saying 'Él hizo la tarea' (He did the homework).
Why doesn't 'hiciste' have an accent mark?
Great question! Many past tense verbs have accents on the last letter (like 'comí' or 'habló'), but words that end in a vowel, 'n', or 's' and are stressed on the second-to-last syllable don't need one. In 'hi-CIS-te', the stress naturally falls on 'cis', so no accent mark is needed.