Inklingo

ladrones

lah-DROH-nes/laˈðɾo.nes/

ladrones means thieves in Spanish (general term for people who steal).

thieves, robbers

Also: burglars, crooks
NounmA2
MexicoSpain
An illustration of two cartoonish figures, dressed in striped shirts and black eye masks, running quickly while carrying a single large, bulging sack over their shoulders, symbolizing stolen goods.

📝 In Action

Los ladrones escaparon con el dinero del banco.

A2

The robbers escaped with the bank's money.

Necesitamos más seguridad para evitar a los ladrones.

A2

We need more security to keep out the thieves.

La policía atrapó a dos de los ladrones anoche.

B1

The police caught two of the burglars last night.

Word Connections

Synonyms

  • cacos (crooks (informal))
  • asaltantes (assailants/muggers)

Antonyms

  • policías (police officers)
  • víctimas (victims)

Common Collocations

  • banda de ladronesgang of thieves
  • atrapar a los ladronesto catch the thieves

Translate to Spanish

Words that translate to "ladrones" in Spanish:

burglarscrooksrobbersthieves

✏️ Quick Practice

Quick Quiz: ladrones

Question 1 of 2

Which sentence correctly uses the word 'ladrones'?

📚 More Resources

👥 Word Family
ladrón(thief (male, singular))Noun
ladrona(thief (female, singular))Noun
robar(to steal)Verb
robo(theft/robbery)Noun
🎵 Rhymes
📚 Etymology

This word traces its roots back to the Latin word *latro*. Initially, *latro* meant a 'hired soldier' or 'mercenary,' but it later evolved in Latin to mean 'robber' or 'highwayman,' eventually giving us the modern Spanish word.

First recorded: 13th century

Cognates (Related words)

Portuguese: ladrõesItalian: ladroni

💡 Master Spanish

Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!

Frequently Asked Questions

Why does the accent mark disappear when I make 'ladrón' plural?

In Spanish, the written accent (tilde) is used to show where the voice stress falls when it breaks the normal stress pattern. The singular 'ladrón' needs the accent to stress the final syllable. When you add '-es' to make it 'ladrones', the stress naturally moves to the 'o' (the second-to-last syllable), which follows the standard Spanish stress rules, so the accent mark is no longer needed.