metió
“metió” means “He/She/It put” in Spanish. It has 3 different meanings depending on context:
He/She/It put, He/She/It inserted
Also: He/She/It stuck
📝 In Action
Mi padre metió el coche en el garaje antes de la tormenta.
A2My father put the car in the garage before the storm.
Ella metió la mano en su bolsillo para sacar dinero.
B1She put her hand in her pocket to take out money.
He/She/It scored

📝 In Action
El delantero metió el balón en la portería y ganaron el partido.
B1The forward scored the ball into the goal and they won the game.
Nadie creía que lo haría, pero metió un triple en el último segundo.
B2No one thought he would do it, but he made a three-pointer in the last second.
He/She got into

📝 In Action
Se metió en un problema grande cuando intentó arreglar el motor él solo.
B2He got himself into a big problem when he tried to fix the engine himself.
La vecina metió su nariz donde no debía.
C1The neighbor poked her nose where it shouldn't have been. (She interfered.)
🔄 Conjugations
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: metió
Question 1 of 2
Which sentence uses 'metió' in the sense of 'to score'?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
🎵 Rhymes▼
📚 Etymology▼
The verb 'meter' comes from the Latin verb *mittere*, which meant 'to send' or 'to throw.' Over time, its meaning shifted in Spanish to mean 'to send/put *into* a place,' leading to its modern sense of 'to put' or 'to insert.'
First recorded: 10th century (as 'meter')
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
Why is 'metió' used for scoring goals?
It comes from the literal meaning of 'putting' or 'inserting' the ball into the net. It's a very direct and common way to express scoring in many Spanish-speaking countries.
Is 'metió' regular or irregular?
'Meter' is a regular verb in Spanish, meaning it follows the standard pattern for -er verbs. 'Metió' is the standard past tense ending for 'él/ella/usted' (-ió).


