
mirarme
mee-RAHR-meh
Quick Reference
📝 In Action
Necesitas mirarme a los ojos cuando hablamos.
A1You need to look at me in the eyes when we talk.
No puedo parar de mirarme en el espejo.
A2I can't stop looking at myself in the mirror.
El dentista va a mirarme la muela mañana.
B1The dentist is going to examine my tooth tomorrow.
💡 Grammar Points
Infinitive + Pronoun Structure
The word 'mirarme' is the base verb 'mirar' plus the object pronoun 'me' (meaning 'me'). This structure is common when the verb is in its basic, unconjugated form (infinitive), or when it is a command or gerund.
Placement Rule
When you have a conjugated verb followed by an infinitive (like 'Quiero mirar...'), you have a choice: attach the pronoun ('Quiero mirarme') or put it before the conjugated verb ('Me quiero mirar'). Both are correct!
❌ Common Pitfalls
Misplacing the Pronoun
Mistake: "Me tienes que mirar."
Correction: Tienes que mirarme (or Me tienes que mirar). The 'me' must stay connected to the infinitive or move completely before the conjugated verb.
⭐ Usage Tips
Reflexive vs. Direct Object
If you are looking at yourself (like in a mirror), the 'me' is reflexive. If someone else is looking at you, the 'me' is a direct object. In Spanish, the word 'mirarme' covers both situations.
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: mirarme
Question 1 of 1
Which sentence correctly uses 'mirarme'?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Why does 'mirarme' have an accent mark when conjugated in the gerund (mirándome)?
When you attach pronouns (like 'me') to the gerund form ('mirando'), the word gets longer. Spanish needs to keep the original stress on the 'a' of '-ando,' so we add a written accent (a 'tilde') to ensure the pronunciation remains correct: mi-RÁN-do-me.