moriría
“moriría” means “I would die” in Spanish (First person singular, hypothetical).
I would die, he/she/it would die, you would die
Also: I could die, was going to die
📝 In Action
Si tuviera otra oportunidad, moriría por volver a verla.
B1If I had another chance, I would die to see her again.
Él moriría de hambre si no le trajeras comida.
B1He would die of hunger if you didn't bring him food.
Dijo que moriría si no conseguía ese trabajo.
A2He said he would die if he didn't get that job. (Figurative exaggeration)
En ese momento, pensé que moriría de la risa.
B2In that moment, I thought I would die laughing.
🔄 Conjugations
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: moriría
Question 1 of 1
Which situation correctly uses 'moriría'?
📚 More Resources
🎵 Rhymes▼
📚 Etymology▼
The verb 'morir' comes directly from the Latin verb *morī*, meaning 'to die.' The 'ía' ending is the standard structure for the Spanish conditional tense, inherited from Latin's infinitive plus the imperfect tense of 'haber' (to have).
First recorded: Old Spanish (around 12th century)
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
Why does 'moriría' look like it should be irregular, but the conjugation is regular?
The verb 'morir' is indeed irregular in tenses like the present ('muero') and preterite ('murió'). However, in the Conditional tense ('moriría') and the Future tense ('moriré'), Spanish verbs are almost always regular, meaning you just add the standard endings directly to the infinitive form ('morir').
How can I tell if 'moriría' means 'I would die' or 'He/She/You formal would die'?
You must rely on the context of the sentence. Since 'yo' (I) and 'él/ella/usted' (he/she/formal you) share the same verb form in the conditional, look for the subject pronoun or the noun that performs the action to know who is doing the dying.