movernos
/mo-BER-nos/
to move

A group of people physically moving from one place to another.
movernos(verb)
to move
?physical movement or changing location
,to move ourselves
?literal reflexive action
to budge
?when refusing to change position
📝 In Action
Necesitamos movernos para ver mejor el concierto.
A1We need to move to see the concert better.
Es difícil movernos con tantas maletas.
A2It's hard for us to move with so many suitcases.
💡 Grammar Points
The 'nos' at the end
The word 'nos' at the end of the verb means 'us' or 'ourselves.' In Spanish, when we use a 'to' form of a verb (the infinitive), we glue these pronouns directly to the end.
Stem-changing verb
The base verb 'mover' changes its 'o' to 'ue' in most present tense forms, but it stays as 'o' in the 'nosotros' (we) forms, like 'movernos' and 'nos movemos'.
❌ Common Pitfalls
Saying 'mover nos'
Mistake: "No podemos mover nos."
Correction: No podemos movernos.
⭐ Usage Tips
When to use movernos
Use this whenever 'we' are the ones performing the action of moving. If you are moving an object, use 'moverlo' or 'moverla' instead.

Taking the first step to get moving and start a new task.
movernos(verb)
to get moving
?starting a task or taking initiative
,to get a move on
?hurrying to start something
to network
?moving through social or professional circles
📝 In Action
Si queremos el contrato, tenemos que movernos rápido.
B1If we want the contract, we have to get moving fast.
💡 Grammar Points
Figurative 'Mover'
Just like in English, 'to move' isn't always physical. It often describes the energy or speed with which we start a project.
⭐ Usage Tips
Pro tip for business
Using 'movernos' in a meeting suggests that the team is proactive and ready to take the next step.
🔄 Conjugations
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: movernos
Question 1 of 1
Which of these is the correct way to say 'We need to move' (physically)?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Why isn't it 'muevernos'?
Even though 'mover' changes its 'o' to 'ue' in forms like 'muevo' or 'mueves', the 'nosotros' form and the original infinitive 'mover' always keep the 'o'. This is a consistent rule for 'o to ue' verbs in Spanish!
Can I say 'nos mover' instead?
Only if there is another conjugated verb before it. For example, 'Nos queremos mover' is fine, but 'Movernos' is the only correct way if the verb stands alone or follows another verb directly like 'Necesitamos movernos'.