olvídalo
“olvídalo” means “Forget it” in Spanish (Dismissing a past issue or mistake.).
Forget it, Never mind
Also: Let it go, Don't worry about it
📝 In Action
Perdón, creo que rompí el vaso. — Olvídalo, no pasa nada.
A2Sorry, I think I broke the glass. — Forget it, it’s no big deal.
¿Me puedes pasar la sal? No, espera, ya la encontré. Olvídalo.
A2Can you pass me the salt? No, wait, I already found it. Never mind.
Llevamos una hora buscando las llaves. Olvídalo, las compraré nuevas.
B1We've been looking for the keys for an hour. Forget it, I'll buy new ones.
🔄 Conjugations
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: olvídalo
Question 1 of 1
Which sentence correctly uses 'olvídalo'?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
🎵 Rhymes▼
📚 Etymology▼
The word comes from the verb *olvidar*, which descends from the Latin *oblitare* (meaning 'to erase from memory'). 'Olvídalo' is a modern combination of the informal command 'olvida' and the pronoun 'lo' (it).
First recorded: The verb *olvidar* appeared in Spanish in the 13th century. The specific compound form 'olvídalo' is a standard grammatical structure used since the verb's existence.
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'Olvídalo' and 'No te preocupes'?
Both convey reassurance. 'No te preocupes' means 'Don't worry' and is generally a softer encouragement. 'Olvídalo' is a stronger, more definite command meaning 'Dismiss this entirely' or 'Let's move on from this topic.'
How do I make 'olvídalo' formal?
To address someone formally (using 'usted'), you change the command form of the verb: 'Olvide' + 'lo' becomes 'Olvídelo'. The meaning remains the same, but the tone is more respectful.