Inklingo

partir

par-TEERpaɾˈtiɾ

to divide, to split

Also: to cut, to share
VerbA1regular ir
A hand holding a knife cutting a single red apple exactly in half on a wooden cutting board.
infinitivepartir
gerundpartiendo
past Participlepartido

📝 In Action

Necesito partir el pastel en ocho rebanadas iguales.

A1

I need to cut the cake into eight equal slices.

Partieron la leña para la chimenea antes de la cena.

A2

They split the firewood for the fireplace before dinner.

Ellos partieron la herencia entre los tres hermanos.

B1

They divided the inheritance among the three siblings.

Word Connections

Synonyms

  • dividir (to divide)
  • trocear (to chop up)

Antonyms

Common Collocations

  • partir en dosto cut/split in half
  • partir la diferenciato meet halfway (split the difference)

to leave, to set off

Also: to be off
VerbA2regular ir
A small person wearing a red backpack walking away down a dirt road, turning their back on a colorful, quaint blue house.
infinitivepartir
gerundpartiendo
past Participlepartido

📝 In Action

El tren a Sevilla parte a las siete en punto.

A2

The train to Seville leaves exactly at seven o'clock.

¿A qué hora partimos de la casa mañana?

A2

What time are we leaving the house tomorrow?

Partieron rumbo al norte en busca de nuevas tierras.

B1

They set off toward the north in search of new lands.

Word Connections

Synonyms

Antonyms

Common Collocations

  • partir de ceroto start from scratch
  • partir al amanecerto leave at dawn

to break, to crack up

Also: to fracture, to break one's heart
VerbB1regular irneutral/informal
A thick, rough brown wooden stick lying on the ground, clearly snapped into two separate pieces at the center.
infinitivepartir
gerundpartiendo
past Participlepartido

📝 In Action

Se me partió un plato cuando estaba lavando los trastes.

B1

A plate broke on me when I was washing the dishes.

El chiste fue tan bueno que nos partimos de risa.

B2

The joke was so good that we cracked up laughing.

Ese acontecimiento le partió el alma.

C1

That event broke his spirit (or heart).

Word Connections

Synonyms

  • quebrar (to break/shatter)
  • romperse (to break (reflexive))

Common Collocations

  • partirse la cabezato rack one's brain
  • partirse de dolorto be overcome with pain

Idioms & Expressions

  • partirse de risaTo laugh hysterically; to crack up.

Indicative

Present

yoparto
partes
él/ella/ustedparte
nosotrospartimos
vosotrospartís
ellos/ellas/ustedesparten

Imperfect

yopartía
partías
él/ella/ustedpartía
nosotrospartíamos
vosotrospartíais
ellos/ellas/ustedespartían

Preterite

yopartí
partiste
él/ella/ustedpartió
nosotrospartimos
vosotrospartisteis
ellos/ellas/ustedespartieron

Subjunctive

Present Subjunctive

yoparta
partas
él/ella/ustedparta
nosotrospartamos
vosotrospartáis
ellos/ellas/ustedespartan

Imperfect Subjunctive

yopartiera
partieras
él/ella/ustedpartiera
nosotrospartiéramos
vosotrospartierais
ellos/ellas/ustedespartieran

Translate to Spanish

✏️ Quick Practice

Quick Quiz: partir

Question 1 of 3

Which translation of 'partir' is used in the phrase: 'Nos partimos de risa'?

📚 More Resources

👥 Word Family
🎵 Rhymes
📚 Etymology

Comes from the Vulgar Latin verb *partīre*, which itself came from the classical Latin *partīrī*, meaning 'to share' or 'to distribute.' This is built on the Latin noun *pars*, meaning 'a part' or 'a portion.' The core idea is always about separation, whether it's splitting an object, sharing a portion, or separating oneself to leave.

First recorded: Before the 12th century

Cognates (Related words)

Portuguese: partirFrench: partirItalian: partire

💡 Master Spanish

Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!

Frequently Asked Questions

Is 'partir' irregular?

No, 'partir' is a regular verb. You follow the standard pattern for all verbs ending in -ir, making it easy to conjugate once you know the pattern.

When should I use 'partir' instead of 'salir' or 'irse' for leaving?

'Partir' often implies the beginning of a longer journey or a scheduled departure (like a plane or train). 'Salir' is more general (to go out), and 'irse' emphasizes moving away from the current location.