pondrá
/pohn-DRAH/
will put

Pondrá means 'will put' (physical placement), like placing a block on a shelf.
pondrá(verb)
will put
?physical placement
,will place
?physical placement
will set
?an object down
📝 In Action
Ella pondrá las flores en el jarrón.
A1She will put the flowers in the vase.
Usted pondrá su firma aquí, por favor.
A2You (formal) will place your signature here, please.
💡 Grammar Points
Irregular Future Tense
The verb 'poner' is irregular in the future tense. It drops the 'e' from the infinitive and adds a 'dr' (poner → pondr-). This is a pattern shared by other common verbs like 'salir' (saldr-).
⭐ Usage Tips
Quick Future Reference
Use 'pondrá' when talking about a definite plan or prediction about what a single person (he/she/it/you formal) will do later today or in the future.

Pondrá can also mean 'will set,' as in establishing a rule or condition, visualized by setting a boundary marker.
pondrá(verb)
will set
?establishing a rule or condition
,will impose
?a fine or penalty
will turn on
?music or an appliance
📝 In Action
El gobierno pondrá nuevas restricciones a la importación.
B2The government will impose new restrictions on imports.
Ella pondrá la radio cuando llegue a casa.
B1She will turn on the radio when she gets home.
🔄 Conjugations
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: pondrá
Question 1 of 2
Which sentence correctly uses 'pondrá' to mean 'will set a condition'?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Why is 'pondrá' irregular? Where does the 'dr' come from?
The future tense of 'poner' is irregular because it uses a shortened stem, 'pondr-,' instead of the full infinitive 'poner-.' This 'dr' sound is a remnant of how the verb evolved from its Latin root, and it's a pattern you'll see in other key verbs like 'tener' (tendrá) and 'venir' (vendrá).
Can 'pondrá' be used to talk about the weather?
Yes, but usually in a specific construction like 'pondrá un día soleado' (it will be a sunny day), though 'hará' (from 'hacer') is more common. However, the reflexive form, 'se pondrá,' is very common for describing changes in state, like 'el cielo se pondrá oscuro' (the sky will become dark).