
preguntaré
preh-goon-tah-REH
Quick Reference
📝 In Action
Si no entiendo el problema, preguntaré a mi supervisor.
A2If I don't understand the problem, I will ask my supervisor.
¿Qué harás mañana? Preguntaré por el horario del tren.
A2What will you do tomorrow? I will ask about the train schedule.
No te preocupes, yo preguntaré cuánto cuesta antes de ordenar.
B1Don't worry, I will ask how much it costs before ordering.
💡 Grammar Points
The Simple Future Tense
This form, 'preguntaré,' is used for actions that will definitely happen later. It's built by taking the whole infinitive ('preguntar') and adding the future ending (-é).
❌ Common Pitfalls
Future vs. Immediate Future
Mistake: "Using 'Voy a preguntar' (I am going to ask) when talking about something far in the future or making a formal prediction."
Correction: While 'Voy a preguntar' is very common for near-future plans, 'preguntaré' is better for more distant or general future actions, or when writing formally.
⭐ Usage Tips
Stress the Ending
Notice the accent mark on the final 'é.' This is crucial! It tells you to stress the last syllable: preh-goon-tah-RÉ. If you forget the accent, it sounds like 'he/she/it asked' (pregunté).
🔄 Conjugations
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: preguntaré
Question 1 of 1
Which sentence correctly uses 'preguntaré'?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'preguntaré' and 'pediré'?
'Preguntaré' means 'I will ask' when you are seeking information (like asking a question). 'Pediré' means 'I will ask' when you are requesting something physical (like asking for water) or making a formal request (like asking for permission).
Is 'preguntaré' a regular verb?
Yes, 'preguntar' is a completely regular verb. It follows all the standard rules for -ar verbs, which makes conjugating it very predictable across all tenses.