rompió
“rompió” means “broke” in Spanish. It has 3 different meanings depending on context:
broke, shattered
Also: cracked, fractured
📝 In Action
El niño rompió el juguete nuevo accidentalmente.
A1The child broke the new toy accidentally.
Mi teléfono se rompió cuando se cayó del escritorio.
A2My phone broke when it fell off the desk.
Usted rompió la ventana al tirar la pelota.
A2You (formal) broke the window by throwing the ball.
broke up, ended
Also: broke (a promise), interrupted (the silence)
📝 In Action
Después de tres años, ella rompió con él sin explicación.
B1After three years, she broke up with him without explanation.
Lamentablemente, rompió su promesa de confidencialidad.
B2Unfortunately, he broke his promise of confidentiality.
Un fuerte trueno rompió el silencio de la noche.
B1A loud clap of thunder broke the silence of the night.
broke, surpassed
Also: exceeded
📝 In Action
El corredor rompió el récord olímpico en la final.
B2The runner broke the Olympic record in the final.
La nueva película rompió la taquilla en su primer fin de semana.
C1The new movie broke the box office record in its first weekend.
🔄 Conjugations
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Translate to Spanish
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: rompió
Question 1 of 2
Which English sentence correctly uses the meaning of 'rompió' related to relationships?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
'Romper' comes from the Latin word 'rumpere,' which meant 'to break' or 'to burst.' It has kept its core meaning over centuries.
First recorded: Before 10th century (Old Spanish)
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'rompió' and 'roto'?
'Rompió' is an action that happened in the past (He/She/It broke). 'Roto' is the description of the state after the action (broken). For example, 'Ella rompió el plato' (She broke the plate) but 'El plato está roto' (The plate is broken).
Why does 'rompió' sound like 'rohn-PYOH' instead of 'rohn-PEE-oh'?
The 'i' and 'o' together create a special sound called a diphthong, meaning the two vowel sounds blend together quickly into one syllable (pio), not two separate syllables (pí-o). This is common in Spanish when an unstressed 'i' or 'u' follows another vowel.


