Inklingo

sacarme

/sah-KAHR-meh/

to take me out

A large, friendly stylized hand reaching down into a small, brightly colored open box and gently pulling a tiny, smiling person out by the arm.

Visualizing sacarme as 'to take me out'—a simple action of physical removal.

sacarme(Verb)

A1regular with spelling change (in 'yo' preterite) ar

to take me out

?

physical removal from a place

,

to remove me

?

pulling something out, like a splinter or a tooth

Also:

to rescue me

?

getting me out of a difficult spot

📝 In Action

Necesito que vengas a sacarme de la oficina.

A1

I need you to come and take me out of the office.

El dentista va a sacarme la muela mañana.

A2

The dentist is going to remove my tooth tomorrow.

Word Connections

Synonyms

  • extraer (to extract)
  • quitar (to take off/remove)

Common Collocations

  • sacarme del apuroto get me out of a tight spot
  • sacarme la basurato take out the trash for me

💡 Grammar Points

Verb + Pronoun Structure

'Sacarme' is the base verb 'sacar' plus the object pronoun 'me'. This structure is used when the verb is in the infinitive (the 'to...' form), the gerund ('-ing' form), or the affirmative command form.

❌ Common Pitfalls

Placement Error

Mistake: "Me sacar necesito."

Correction: Necesito sacarme. (The 'me' must attach to the infinitive or be placed before the conjugated verb: 'Me tienen que sacar'.)

⭐ Usage Tips

Always Attached

When 'sacarme' is used, the action of 'sacar' is being done to or for the speaker ('me'). It is always written as a single word when attached to the infinitive.

A stylized person standing still, posing and smiling, brightly illuminated by a distinct, sharp flash of light coming from the side, indicating a photograph is being taken.

Visualizing sacarme as 'to take a picture of me'—the moment a photograph is captured.

sacarme(Verb)

A2pronominal form of sacar ar

to take a picture of me

?

photography

,

to get me (a grade)

?

obtaining a score or result

Also:

to draw me

?

art or sketching

📝 In Action

¿Podrías sacarme una foto con este monumento?

A2

Could you take a picture of me with this monument?

Espero sacarme una buena nota en el examen final.

B1

I hope to get a good grade on the final exam.

Word Connections

Synonyms

  • obtener (to obtain)
  • fotografiar (to photograph)

Common Collocations

  • sacarme una selfieto take a selfie of me
  • sacarme el carnetto get my license

💡 Grammar Points

The 'Me' as Direct Object

In 'sacarme una foto,' the 'me' indicates that I am the person being photographed (the direct object). In 'sacarme una nota,' 'me' indicates the score is obtained for me (indirect object).

⭐ Usage Tips

Photo Request

This is the most natural way to ask a stranger to take your picture in Spanish. Avoid translating 'take' literally (like 'tomar').

A stylized person holding their hands over their ears with a greatly annoyed expression. Visible plumes of steam are rising from the person's head, indicating intense frustration caused by a tiny, brightly colored, buzzing insect hovering nearby.

Visualizing sacarme as 'to drive me crazy'—the feeling of intense annoyance causing frustration.

sacarme(Verb)

B1idiomatic pronominal form of sacar ar

to drive me crazy

?

causing intense annoyance

,

to get on my nerves

?

when someone is irritating the speaker

Also:

to make me lose my cool

?

forcing an emotional reaction

📝 In Action

No dejes que el ruido te vaya a sacarme de quicio.

B2

Don't let the noise drive me crazy (or make me lose my patience).

Sus comentarios lograron sacarme de mis casillas.

B2

His comments managed to make me lose my temper.

Word Connections

Synonyms

  • enfurecerme (to infuriate me)
  • molestarme (to bother me)

Antonyms

  • calmarme (to calm me down)

Idioms & Expressions

  • sacar de quicioto drive someone crazy/to make them lose their patience
  • sacar de mis casillasto make me lose my temper

💡 Grammar Points

Idiomatic Use

This meaning almost always appears as part of a fixed phrase like 'sacar de quicio' (to drive someone crazy) or 'sacar de mis casillas' (to make me lose my temper).

⭐ Usage Tips

Focus on the Cause

When using this phrase, the subject of the sentence is the thing or person causing the annoyance ('El ruido me va a sacar').

🔄 Conjugations

indicative

present

él/ella/ustedsaca
yosaco
sacas
ellos/ellas/ustedessacan
nosotrossacamos
vosotrossacáis

imperfect

él/ella/ustedsacaba
yosacaba
sacabas
ellos/ellas/ustedessacaban
nosotrossacábamos
vosotrossacabais

preterite

él/ella/ustedsacó
yosaqué
sacaste
ellos/ellas/ustedessacaron
nosotrossacamos
vosotrossacasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsaque
yosaque
saques
ellos/ellas/ustedessaquen
nosotrossaquemos
vosotrossaquéis

imperfect

él/ella/ustedsacara/sacase
yosacara/sacase
sacaras/sacases
ellos/ellas/ustedessacaran/sacasen
nosotrossacáramos/sacásemos
vosotrossacarais/sacaseis

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: sacarme

Question 1 of 2

Which English translation is NOT appropriate for the phrase 'Quiero sacarme un 10'?

📚 More Resources

Word Family

sacar(to take out) - verb
saca(sack/bag) - noun

Frequently Asked Questions

Why is 'me' attached to the end of 'sacar'?

In Spanish, when a verb is in the infinitive ('to do' form), the object pronoun (like 'me,' 'te,' 'lo') must be attached directly to the end of the verb, forming one single word. This tells you that 'I' am the person receiving the action.

Can I put the 'me' before the verb instead?

Yes, if there is another verb conjugated before the infinitive. For example, you can say 'Necesito sacarme' (I need to take me out) OR 'Me necesito sacar.' Both are correct.