suéltame
“suéltame” means “Let go of me” in Spanish (Physical restraint or captivity).

📝 In Action
¡Suéltame ahora mismo! Me estás lastimando.
A1Let go of me right now! You are hurting me.
El niño gritó: «¡Suéltame, quiero bajar!»
A2The child shouted: 'Let go of me, I want to get down!'
Si no suéltame, tendré que llamar a la seguridad.
B1If you don't release me, I will have to call security.
Translate to Spanish
Words that translate to "suéltame" in Spanish:
drop me→✏️ Quick Practice
Quick Quiz: suéltame
Question 1 of 2
Which sentence correctly uses the formal command equivalent of 'suéltame'?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
🎵 Rhymes▼
📚 Etymology▼
Comes directly from the verb *soltar*, which originated in Vulgar Latin as *soltare*, meaning 'to loosen' or 'to release,' derived from the Latin *solvere* (to loosen or untie).
First recorded: The base verb *soltar* has been used since Old Spanish.
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
Why does 'suéltame' have an accent mark when the base word 'suelta' does not?
The base command 'suelta' has natural stress on the first syllable (suél-ta). When you attach a pronoun like 'me,' the word becomes longer. Spanish rules require an accent mark to be added to the original stressed syllable ('suél') to make sure the pronunciation doesn't shift to the end of the new, longer word.
Is 'suéltame' always used for physical force?
While most often used when someone is physically holding you, it can sometimes be used figuratively, like telling someone to stop obsessing over a topic or stop bothering you: '¡Suéltame con esa historia!' (Stop bothering me with that story!).