veremos
“veremos” means “we will see” in Spanish. It has 2 different meanings depending on context:
we will see
Also: we will watch
📝 In Action
Mañana veremos una película en el cine.
A2Tomorrow we will see a movie at the theater.
Desde la cima de la montaña, veremos toda la ciudad.
B1From the top of the mountain, we will see the whole city.
En la próxima clase veremos cómo funciona.
B1In the next class, we will see how it works.
we'll see
Also: time will tell, that remains to be seen
📝 In Action
—¿Crees que aprobarás el examen? —No sé, ya veremos.
B1—Do you think you'll pass the exam? —I don't know, we'll see.
Quizás nos mudemos a otra ciudad el año que viene, pero veremos.
B1Maybe we'll move to another city next year, but we'll see.
—¿Me vas a ayudar? —Veremos cómo me siento mañana.
B2—Are you going to help me? —We'll see how I feel tomorrow.
🔄 Conjugations
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Translate to Spanish
Words that translate to "veremos" in Spanish:
we'll see→✏️ Quick Practice
Quick Quiz: veremos
Question 1 of 1
Which sentence uses 'veremos' to mean 'time will tell' or 'we'll see' rather than literally 'we will see' something?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
Comes from the Latin word 'vidēre', meaning 'to see'. The future tense in Spanish cleverly evolved from combining the original full verb with a form of 'habēre' (to have). So, 'vidēre habēmus' (to see, we have) eventually smoothed into 'veremos'.
First recorded: Around the 12th century
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
What's the difference between 'veremos' and 'vamos a ver'?
They both talk about the future, but have a slightly different feel. 'Vamos a ver' (we are going to see) often sounds like a more definite, immediate plan. 'Veremos' (we will see) can be for something further in the future or when you're less certain. However, in casual speech, they are often used interchangeably.
Why is 'veremos' used on its own as an answer?
It has become a set phrase, like saying 'We'll see' in English. The full idea is something like 'We will see what happens,' but it's so common that just saying 'veremos' is enough for everyone to understand you mean 'let's wait and see'.

