Can I store my luggage here?
in Spanish¿Puedo guardar mi equipaje aquí?
/PWAY-doh gwar-DAR mee eh-kee-PAH-hey ah-KEE?/
This is the most standard and widely understood way to ask if you can store your luggage. It's polite, direct, and works in almost any situation, like a hotel, train station, or hostel.

Asking to store your luggage is a common and useful phrase when traveling, especially at hotels before check-in or after check-out.
💬Other Ways to Say It
¿Puedo dejar mi equipaje aquí?
/PWAY-doh deh-HAR mee eh-kee-PAH-hey ah-KEE?/
Very similar to the primary translation, using 'dejar' (to leave) instead of 'guardar' (to store/keep). It's slightly more casual but completely interchangeable in most contexts.
¿Sería posible guardar mis maletas aquí?
/seh-REE-ah poh-SEE-bleh gwar-DAR mees mah-LEH-tas ah-KEE?/
This is a more polite and slightly more formal way to ask, translating to 'Would it be possible to store my suitcases here?'. It uses 'maletas' (suitcases) which is more specific than 'equipaje' (luggage).
¿Tienen consigna / guardería de equipaje?
/tee-EH-nen kon-SEEG-nah / gwar-deh-REE-ah deh eh-kee-PAH-hey?/
This asks 'Do you have luggage storage?'. 'Consigna' is very common in Spain, while 'guardería de equipaje' is more common in parts of Latin America. This is asking about a specific service rather than a personal favor.
¿Me podría cuidar el equipaje, por favor?
/meh poh-DREE-ah kwee-DAR el eh-kee-PAH-hey, por fah-VOR?/
This translates to 'Could you watch/take care of the luggage for me, please?'. It feels a bit more personal, as if you're asking for a favor. The 'usted' form ('podría') makes it very polite.
¿Hay dónde dejar las maletas?
/EYE DON-deh deh-HAR las mah-LEH-tas?/
A more casual and indirect question: 'Is there somewhere to leave the suitcases?'. It's a quick and easy way to ask without being overly formal.
¿Tienen un guardavolúmenes / guardamaletas?
/tee-EH-nen oon gwar-dah-vo-LOO-meh-nes / gwar-dah-mah-LEH-tas?/
These are regional terms for a luggage storage room or service. 'Guardavolúmenes' is used in places like Mexico, while 'guardamaletas' is common in the Southern Cone (like Argentina).
🔑Key Words
Key Words to learn:
📊Quick Comparison
Choosing the right phrase depends on politeness, location, and what you're asking for. Here's a quick comparison:
| Phrase | Formality | Best For | Key Meaning |
|---|---|---|---|
| ¿Puedo guardar/dejar mi equipaje? | Neutral | General use in hotels, hostels, and most situations. | |
| ¿Sería posible...? | Formal | Upscale establishments or when you want to be extra courteous. | |
| ¿Tienen consigna? | Neutral | Train stations, airports, and bus terminals. | |
| ¿Me podría cuidar...? | Formal | Informal settings like small shops or asking an individual for a favor. |
📈Difficulty Level
Most sounds are straightforward for English speakers. The 'j' in 'equipaje' (like the 'h' in 'hello') and the rolled 'r' in 'guardar' are the main practice points.
The structure 'Puedo + [verb]' is a simple and very common pattern for making requests. It's one of the first grammatical structures learners master.
The main nuance is knowing when the service is likely free (hotels) versus paid (transport hubs). The act of asking is culturally straightforward.
Key Challenges:
- Remembering the specific regional nouns for 'luggage storage' (consigna, guardería, etc.).
- Distinguishing between 'guardar' (to keep safe) and 'dejar' (to leave).
💡Examples in Action
Disculpe, mi vuelo sale tarde. ¿Sería posible guardar mi equipaje aquí hasta las 7 de la noche?
Excuse me, my flight leaves late. Would it be possible to store my luggage here until 7 PM?
Hola, ¿hay dónde dejar estas mochilas por un par de horas?
Hi, is there somewhere to leave these backpacks for a couple of hours?
Buenos días, ¿tienen consigna en esta estación? Necesito guardar dos maletas.
Good morning, do you have luggage storage in this station? I need to store two suitcases.
Perdón, ¿me pueden cuidar la bolsa mientras voy al baño?
Sorry, can you watch my bag for me while I go to the bathroom?
🌍Cultural Context
Hotel Hospitality
In the vast majority of hotels and hostels throughout the Spanish-speaking world, storing luggage for a few hours before check-in or after check-out is a standard, complimentary service. It's considered basic hospitality, so don't feel shy about asking.
Paid vs. Free Service
While hotels are usually free, dedicated luggage storage services ('consignas', 'guarderías') in airports, train stations, and bus terminals are almost always paid services. Prices can be per hour, per day, or per item, so it's a good idea to ask '¿Cuánto cuesta?' (How much does it cost?).
The Claim Ticket
Don't be surprised if you're handed a ticket, tag, or a number when you leave your bags. This is a standard security procedure to ensure you're the one who picks them up later. Losing this ticket can be a hassle, so keep it in a safe place!
Security Awareness
While official storage services are generally safe, it's always wise to keep valuables like your passport, wallet, and electronics with you in a smaller bag. Use the storage for bulky items like clothing and toiletries.
❌ Common Pitfalls
Using the Wrong Verb for 'Store'
Mistake: "Learners sometimes use 'almacenar', as it's a direct dictionary translation of 'to store'. For example: '¿Puedo almacenar mi equipaje aquí?'"
Correction: ¿Puedo guardar mi equipaje aquí?
Forgetting the Possessive Adjective
Mistake: "Saying '¿Puedo guardar equipaje aquí?' instead of '¿Puedo guardar mi equipaje aquí?'"
Correction: ¿Puedo guardar mi equipaje aquí?
Mixing up 'Equipaje' and 'Maleta'
Mistake: "Using 'equipaje' when you just have one suitcase."
Correction: ¿Puedo dejar esta maleta aquí?
💡Pro Tips
Specify the Time
It's very helpful to mention how long you'll need to store your bags. Adding a phrase like 'hasta las cinco de la tarde' (until 5 PM) or 'por unas horas' (for a few hours) manages expectations and makes the request clearer.
Always Be Polite
This is a request for a service or favor, so always start with 'Disculpe' (Excuse me) or 'Perdón' (Pardon me) and end with 'por favor' (please). A smile goes a long way, too!
Know Your Nouns
Being specific can help. 'Maleta' is a suitcase, 'mochila' is a backpack, and 'bolso' or 'bolsa' is a bag/handbag. 'Equipaje' covers everything. Using the right word shows you've made an effort.
Listen for the Location
After you ask, listen for directions. They might say something like 'detrás del mostrador' (behind the counter), 'en ese cuarto' (in that room), or 'allí a la derecha' (over there to the right).
🗺️Regional Variations
Spain
'Consigna' is the go-to word for any official luggage storage facility, especially in train stations (like Atocha in Madrid) and airports. It's universally understood throughout the country.
Mexico
'Guardería de equipaje' is a common term. In some bus stations, the service is called 'paquetería' (parcel service), as it handles both luggage and packages. 'Guardavolúmenes' is also understood but can sound a bit formal.
Argentina
Argentinians often use 'valija' instead of 'maleta' for a suitcase. The use of 'acá' instead of 'aquí' is also very common. The 'vos' form makes informal requests sound different, like '¿Podés cuidarme esto?' (Can you watch this for me?).
💬What Comes Next?
You ask to store your luggage and they agree.
Claro que sí. / Por supuesto. / Sin problema.
Of course. / No problem.
¡Muchísimas gracias! ¿Necesito un tique o algo?
Thank you so much! Do I need a ticket or anything?
They need to know how long you'll be.
¿Hasta qué hora lo necesita?
Until what time do you need it?
Hasta las seis de la tarde, más o menos.
Until about 6 in the evening.
It's a paid service and they tell you the price.
Sí, son cinco euros por bulto.
Yes, it's five euros per item.
Perfecto. ¿Puedo pagar con tarjeta?
Perfect. Can I pay with a card?
🧠Memory Tricks
This visual association links the Spanish verb 'guardar' to the English word 'guard', which has a similar meaning of protecting or keeping something safe.
The English word 'consign' means to entrust something to another's care, which is exactly what you do at a 'consigna'. This cognitive link makes the specific vocabulary word easier to recall.
🔄How It Differs from English
In English, we generally use 'store' or 'leave'. Spanish offers more specific vocabulary. The main difference is the existence of dedicated nouns like 'consigna' (Spain) or 'guardería' (Latin America) that mean 'luggage storage service' in a single word. This specificity is something English lacks, where we rely on a two-word phrase.
The directness is very similar to English. A simple question like '¿Puedo guardar mi equipaje aquí?' is considered perfectly polite and normal, just like 'Can I store my luggage here?'. Adding 'por favor' or using the 'sería posible' construction increases politeness in the same way 'please' or 'would it be possible' does in English.
False Friends & Common Confusions:
Why it's different: The direct translation 'almacenar' is incorrect for luggage. It refers to storing goods in bulk, like in a warehouse, and sounds very unnatural for personal belongings.
Use instead: Use 'guardar' (to keep/safeguard) or 'dejar' (to leave) for luggage.
🎯Your Learning Path
➡️ Learn Next:
How much does it cost?
This is the most logical follow-up question if the storage service is not free.
Until what time are you open?
You need to know when to come back to pick up your luggage.
Where is the bathroom?
Another essential travel phrase for any public location like a station or hotel lobby.
I would like to check out
This phrase often precedes the request to store luggage, as you typically ask after checking out of your hotel.
✏️Test Your Knowledge
💡 Quick Quiz: Can I store my luggage here?
Question 1 of 4
You're at the Atocha train station in Madrid and need to store your bags. What is the most natural way to ask an employee for help?
Frequently Asked Questions
What's the real difference between 'guardar' and 'dejar' for luggage?
They are often interchangeable, but there's a slight nuance. 'Guardar' implies 'to keep safe' or 'to watch over', suggesting a secure space. 'Dejar' simply means 'to leave'. Both are perfectly fine to use, but 'guardar' can feel slightly more appropriate when you expect it to be locked away.
Is it usually free to store luggage at a hotel?
Yes, in almost all hotels and hostels, it's a complimentary service for guests. They are happy to hold your bags for a few hours before you check in or after you check out. It would be very unusual for them to charge for this.
How do I say 'luggage storage' in Spain vs. Mexico?
In Spain, the most common term is 'la consigna'. In Mexico, you're more likely to hear 'la guardería de equipaje' or sometimes 'la paquetería' in bus stations. However, asking '¿Dónde puedo guardar mi equipaje?' will be understood everywhere.
Should I use 'equipaje' or 'maletas'?
Use 'equipaje' as a general term for all your belongings, like 'luggage' in English. Use 'maletas' (suitcases) or 'mochilas' (backpacks) if you want to be more specific about what you have. If you just have one suitcase, saying 'esta maleta' is very natural.
What if I don't understand their answer?
It's okay! You can say 'Más despacio, por favor' (Slower, please) or '¿Puede repetirlo?' (Can you repeat it?). Often, they will use gestures to point you in the right direction, so watch for non-verbal cues.
Is it okay to ask a small shop or cafe to watch my bag?
You can ask, but it's a bigger favor than at a hotel. Use a very polite phrase like 'Disculpe la molestia, ¿sería posible dejar mi mochila aquí solo diez minutos?' (Sorry to bother you, would it be possible to leave my backpack here for just ten minutes?). Be prepared for them to say no, and if they say yes, it's a nice gesture to buy something from their shop.
📚Continue Learning Spanish Phrases
Explore More Phrases in These Categories
Find similar phrases to expand your Spanish vocabulary:
Want to Learn More Spanish Phrases?
Browse our complete collection of Spanish phrases organized by situation, from basic greetings to advanced conversations. Perfect for travelers, students, and anyone learning Spanish.
View All Spanish Phrases →

