Inklingo
How to say

Is this seat taken?

in Spanish

¿Está ocupado?

/ehs-TAH oh-koo-PAH-doh?/

This is the most common and direct way to ask if a seat is taken. It's polite, safe to use in any situation, and understood everywhere.

Level:A2Formality:neutralUsed:🌍
A person asking if they can sit at an empty seat at a cafe table where another person is already sitting.

Asking if a seat is available is a common and polite interaction in public spaces across the Spanish-speaking world.

💬Other Ways to Say It

¿Está libre?

★★★★★

/ehs-TAH LEE-breh?/

neutral🌍

Literally meaning "Is it free?", this is an extremely common and slightly more direct alternative to "¿Está ocupado?". It's perfectly polite and used universally.

When to use: Use it in any public setting like a bus, train, cafe, or waiting room. It's completely interchangeable with the primary translation.

Perdón, ¿está ocupado este asiento?

★★★★

/pehr-DOHN, ehs-TAH oh-koo-PAH-doh EHS-teh ah-SYEHN-toh?/

formal🌍

Adding "Perdón" (Excuse me) and specifying "este asiento" (this seat) makes the question more formal and explicitly polite.

When to use: A great choice when approaching someone who looks busy, is older, or in a more formal setting like a nice restaurant or a business lounge.

¿Se puede?

★★★★

/seh PWEH-deh?/

informal🌍

A very common, short, and friendly way to ask for permission. While it literally means "Can one?", in this context, accompanied by a gesture towards the seat, it clearly means "May I sit here?".

When to use: Perfect for when you're standing right next to the seat and can gesture. It's efficient and common on buses, subways, or in casual food courts.

¿Hay alguien aquí?

★★★☆☆

/eye AHL-gyehn ah-KEE?/

casual🌍

This translates to "Is anyone here?". It's a slightly more casual and indirect way to ask about the seat, implying you're asking if someone is sitting there.

When to use: Good for casual settings like a bar, a student cafe, or a park bench where you're asking if a spot next to someone is free.

Disculpe, ¿puedo sentarme aquí?

★★★☆☆

/dees-KOOL-peh, PWEH-doh sehn-TAR-meh ah-KEE?/

formal🌍

A very clear and polite question: "Excuse me, can I sit here?". It's a full sentence and leaves no room for ambiguity.

When to use: Excellent for learners as it's grammatically straightforward and very polite. Use it when you want to be extra clear and courteous.

¿Está cogido?

★★☆☆☆

/ehs-TAH koh-HEE-doh?/

neutral🇪🇸

This is very common in Spain and means "Is it taken?". However, BE CAREFUL: in many parts of Latin America, the verb 'coger' is a vulgar term for sexual intercourse.

When to use: Use this ONLY in Spain. Avoid it completely in Latin America to prevent awkward or offensive situations. When in Spain, it's perfectly normal.

🔑Key Words

📊Quick Comparison

Here’s a quick comparison of the most common ways to ask if a seat is taken.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
¿Está ocupado?NeutralAlmost any situation; it's the safest and most universal option.Never, this is always a good choice.
¿Está libre?NeutralInterchangeable with '¿Está ocupado?', slightly more direct.Never, this is also a universally safe option.
¿Se puede?InformalQuick, casual interactions like on a crowded bus when you can easily gesture.A very formal setting, or when you're too far away to gesture clearly.
¿Hay alguien aquí?CasualInformal, social settings like a bar or a park.You need to be very formal or polite to an elder.
¿Está cogido?Neutral (in Spain)Politely asking for a seat when you are in Spain.You are anywhere in the world outside of Spain.

📈Difficulty Level

Overall Difficulty:beginnerMaster in a few hours
Pronunciation2/5

The sounds are generally straightforward for English speakers. The main challenge might be the rolled 'r' in 'libre', but it's not essential for being understood.

Grammar1/5

These are fixed phrases, so you don't need to worry about complex grammar. Just memorize the question as a chunk.

Cultural Nuance3/5

Medium difficulty due to the critical regional difference of 'coger' and understanding the appropriate levels of formality.

Key Challenges:

  • Remembering to use 'ocupado' or 'libre' instead of a direct translation of 'taken'.
  • Avoiding the word 'cogido' in Latin America.

💡Examples in Action

On a train or busA2

Disculpe, ¿está ocupado este asiento junto a la ventana?

Excuse me, is this seat next to the window taken?

Casual cafe settingA1

(Acercándose a una mesa en una cafetería) ¡Hola! ¿Está libre esta silla?

(Approaching a table in a coffee shop) Hi! Is this chair free?

A crowded waiting roomA2

(Haciendo un gesto hacia el asiento) Con permiso, ¿se puede?

(Gesturing towards the seat) Excuse me, may I?

In a library or university common areaB1

Perdona, ¿hay alguien sentado aquí o puedo dejar mis cosas?

Excuse me, is anyone sitting here or can I leave my things?

🌍Cultural Context

The All-Important Gesture

In Spanish-speaking cultures, this question is almost always accompanied by a non-verbal cue. A slight nod, a point with your chin or hand towards the seat, or even just making eye contact while looking at the chair is crucial. The gesture often communicates the question before you even speak.

The 'Coger' Minefield

The regional difference of the verb 'coger' is one of the most famous pitfalls for Spanish learners. In Spain, it innocently means 'to take' or 'to grab'. In most of Latin America, it's a very vulgar slang term for having sex. To stay safe, avoid using '¿Está cogido?' unless you are 100% sure you are in Spain.

Sharing is Caring (and Common)

In many Spanish-speaking countries, especially in bustling cities, sharing a table with strangers in a casual cafe or eatery is much more common than in some other cultures. Asking '¿Está libre?' to take a seat at a table for four where only one person is sitting is usually perfectly acceptable.

❌ Common Pitfalls

Translating 'Taken' Directly

Mistake: "Saying '¿Está tomado?'"

Correction: Use '¿Está ocupado?' or '¿Está libre?' instead.

Forgetting Politeness Markers

Mistake: "Walking up and just saying '¿Ocupado?'"

Correction: Start with 'Perdón,', 'Disculpe,', or at least make eye contact and smile.

Using the Spain-Only Version in Mexico

Mistake: "Asking '¿Está cogido?' in Cancún."

Correction: Never use 'coger' or its forms in this context in Latin America.

💡Pro Tips

Listen for the Response

Be ready for the common answers. If the seat is free, you'll hear 'No, adelante' (No, go ahead), 'Claro' (Of course), or 'No, no, está libre'. If it's taken, expect 'Sí, está ocupado' or 'Sí, lo siento' (Yes, sorry).

When in Doubt, Use the Simplest Form

If you're nervous and can't remember the full phrase, a simple '¿Libre?' or '¿Ocupado?' while gesturing towards the seat will be perfectly understood by everyone. It's better to be brief and clear than to stumble over a longer sentence.

Combine with a Greeting

Make your approach more natural by starting with a time-appropriate greeting. 'Buenas tardes, disculpe, ¿está libre este asiento?' sounds much more pleasant than just launching into the question.

🗺️Regional Variations

🇪🇸

Spain

Preferred:¿Está libre? / ¿Está ocupado? / ¿Está cogido?
Pronunciation:The 'c' in 'ocupado' and 'ciento' may be pronounced with a 'th' sound ('the-th' sound in 'thing'), particularly in central and northern Spain.
Alternatives:
¿Está este sitio libre?

The use of '¿Está cogido?' is the most distinctive feature. It's completely normal and common here. The pronoun 'vosotros' might be used if you're asking a group of friends, e.g., 'Perdonad, ¿tenéis este sitio cogido?'.

⚠️ Note: No real phrases to avoid, as the Latin American slang issue is not present here.
🇲🇽

Mexico

Preferred:¿Está ocupado? / ¿Está libre?
Pronunciation:Pronunciation is generally very clear. The 's' sound is always crisp.
Alternatives:
¿Se puede?¿Está apartado? (Is it saved/reserved?)Con permiso, ¿está disponible?

'¿Se puede?' is extremely common and friendly. You might also hear '¿Está apartado?', which specifically asks if someone has saved the seat for themselves or a friend who is coming back.

⚠️ Note: Absolutely avoid '¿Está cogido?'.
🌍

Argentina & Uruguay

Preferred:¿Está ocupado?
Pronunciation:The 'y' in 'hay' and 'll' in 'silla' are pronounced with a 'sh' sound (e.g., 'a-shee' for 'allí').
Alternatives:
¿Permiso, está libre?¿Puedo sentarme acá?

The use of 'vos' instead of 'tú' is standard, though it doesn't affect this particular phrase. The intonation has a distinctive, almost Italian-like cadence.

⚠️ Note: Avoid 'coger'. Stick to 'ocupado' or 'libre'.

💬What Comes Next?

You ask and the seat is available.

They say:

No, adelante.

No, go ahead.

You respond:

Gracias, con permiso.

Thank you, with your permission.

You ask and the seat is taken.

They say:

Sí, lo siento, está ocupado.

Yes, sorry, it's taken.

You respond:

Ah, vale. No hay problema, gracias.

Oh, okay. No problem, thank you.

You ask, and they say it's saved for a friend.

They say:

Sí, estoy esperando a alguien.

Yes, I'm waiting for someone.

You respond:

De acuerdo, gracias.

Alright, thanks.

🧠Memory Tricks

Think of an 'occupied' bathroom stall to remember 'ocupado'. The meaning is exactly the same!

This direct link to a familiar English word makes it easy to recall that 'ocupado' means a space is currently in use.

Connect 'libre' with 'liberty' or 'library'. The Statue of Liberty is 'free', and you want a 'free' seat in the library.

Using the English cognate 'liberty' helps lock in the meaning of 'libre' as 'free' or 'available'.

🔄How It Differs from English

The biggest difference is the choice of verb. English uses 'to take' ('Is it taken?'), but a direct Spanish translation ('¿Está tomado?') sounds strange. Spanish focuses on the state of the seat: is it 'occupied' ('ocupado') or 'free' ('libre')? This state-based description is more common in Spanish for these situations.

False Friends & Common Confusions:

"Is it taken?"

Why it's different: Translating this word-for-word gives you '¿Está tomado?', which is not what native speakers say. It's understandable but marks you as a non-native speaker immediately.

Use instead: Use '¿Está ocupado?' or '¿Está libre?' to ask about the state of the seat, not the action of it being taken.

🎯Your Learning Path

➡️ Learn Next:

How to say 'excuse me' in Spanish

This is the perfect way to begin your question and sound more polite.

How to say 'thank you' in Spanish

You'll need this whether the answer is yes or no.

How to say 'go ahead' in Spanish

This helps you understand one of the most common positive responses you'll receive.

How to say 'Can I have...' in Spanish

This builds on asking for things politely, like asking for a menu after you've found your seat.

✏️Test Your Knowledge

💡 Quick Quiz: Is this seat taken?

Question 1 of 3

You're in a cafe in Madrid, Spain. Which of the following is a correct and common way to ask if a seat is free?

Frequently Asked Questions

What's the real difference between '¿Está ocupado?' and '¿Está libre?'

Functionally, there is no difference. They are two sides of the same coin and are used interchangeably. '¿Está ocupado?' asks if it's 'occupied', while '¿Está libre?' asks if it's 'free'. Both are perfectly polite and universally understood.

Why can't I just say '¿Está tomado?' It seems like a direct translation of 'Is it taken?'

While it's a direct translation, it's not how native speakers express this idea. Languages don't always translate word-for-word. In Spanish, the natural way to think about it is the 'state' of the seat (occupied/free), not the 'action' of it being taken. Using 'ocupado' or 'libre' will make you sound much more natural.

Is it considered rude to ask to share a table with a stranger?

Generally, no, especially in casual settings like a busy coffee shop, food court, or 'cervecería'. It's quite common. As long as you ask politely first ('Perdón, ¿está libre?'), it's usually perfectly acceptable. In a very formal, high-end restaurant, it would be less common.

What's the absolute safest, most universal phrase I can learn?

Stick with 'Perdón, ¿está ocupado?'. It's polite, universally understood from Spain to Argentina, and has no risk of being misinterpreted. If you only have room in your brain for one, make it that one.

How do I say 'I'm saving this seat' if someone asks me?

A great follow-up question! You can say, 'Sí, está ocupado, lo siento' (Yes, it's taken, sorry) or more specifically, 'Estoy esperando a alguien' (I'm waiting for someone).

📚Continue Learning Spanish Phrases

Explore More Phrases in These Categories

Find similar phrases to expand your Spanish vocabulary:

Want to Learn More Spanish Phrases?

Browse our complete collection of Spanish phrases organized by situation, from basic greetings to advanced conversations. Perfect for travelers, students, and anyone learning Spanish.

View All Spanish Phrases →