It hurts here
in SpanishMe duele aquí
/meh DWEH-leh ah-KEE/
The most standard, versatile way to tell someone you are in pain while pointing to a specific spot. It works in every Spanish-speaking country and every social situation.

Pointing while saying 'Me duele aquí' is the most effective way to communicate pain location.
💬Other Ways to Say It
Tengo dolor aquí
/TEN-goh doh-LOR ah-KEE/
Literally 'I have pain here.' It is slightly more descriptive and often used when explaining symptoms to a doctor or nurse.
Me molesta aquí
/meh moh-LEHS-tah ah-KEE/
Means 'It bothers me here.' Use this for discomfort, mild pain, or an annoyance rather than sharp agony.
Siento un dolor aquí
/SYEN-toh oon doh-LOR ah-KEE/
Literally 'I feel a pain here.' It places emphasis on the sensation itself.
¡Ay!
/eye/
The universal sound for 'Ouch!' or immediate pain.
Me lastimé aquí
/meh lahs-tee-MEH ah-KEE/
Means 'I hurt myself here' or 'I injured myself here.' It implies an accident caused the pain.
Me he hecho daño aquí
/meh eh EH-choh DAH-nyoh ah-KEE/
The common way to say 'I hurt myself here' specifically in Spain.
Me arde aquí
/meh AHR-deh ah-KEE/
Specific to a burning sensation. Means 'It burns me here.'
🔑Key Words
Key Words to learn:
📊Quick Comparison
There are three main ways to talk about pain, depending on whether it's a sensation, a condition, or an injury.
| Phrase | Literal Meaning | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Me duele | General aching, internal pain, headaches, stomach aches. | You are describing the specific accident that just happened. | |
| Tengo dolor | Medical contexts, describing chronic issues to a doctor. | You want to sound casual or quick. | |
| Me lastimé | Accidents (cuts, twists, falls) that just occurred. | You have a headache or stomach ache (unless you punched your own stomach!). |
📈Difficulty Level
Generally easy, but ensure you pronounce the 'd' softly (tongue touching teeth) and the 'ue' as a sliding 'weh' sound.
The reverse structure (verb agreeing with the body part, not the person) is tricky for English speakers who want to say 'I hurt'.
Pain is universal, but remember that 'ouch' is 'ay' in Spanish.
Key Challenges:
- Using 'Me duele' vs 'Me duelen' (singular vs plural)
- Remembering not to use possessive pronouns like 'mi' (my)
💡Examples in Action
Doctor, me duele aquí cuando respiro.
Doctor, it hurts here when I breathe.
Me caí y ahora me duele mucho el brazo.
I fell and now my arm hurts a lot.
¿Te duele si toco aquí?
Does it hurt if I touch here?
Solo es una molestia, no me duele tanto.
It's just a discomfort, it doesn't hurt that much.
🌍Cultural Context
The 'Ay' vs. 'Ouch' Divide
While English speakers instinctively yell 'Ouch!' when they feel sudden pain, Spanish speakers yell '¡Ay!' (pronounced like 'eye'). If you yell 'Ouch' in a Spanish-speaking hospital, they will understand you, but switching your reflex to '¡Ay!' is a sign of true immersion!
Body Language is Key
When using 'Me duele aquí' (It hurts here), the word 'aquí' does a lot of the heavy lifting, but it requires a visual cue. In Spanish culture, it is perfectly polite and expected to point directly to the area of your body that is in pain, even if it's the stomach or chest.
Describing Pain Intensity
In many Latin American cultures, being expressive about pain is normal and helpful for doctors. While some cultures value stoicism (keeping a stiff upper lip), don't be afraid to use intensifiers like 'mucho' (a lot) or 'horrible' if you are hurting. It helps the doctor gauge the urgency.
❌ Common Pitfalls
Saying 'Me duelo'
Mistake: "Learners often try to say 'I hurt' by conjugating the verb for 'I' (yo duelo)."
Correction: Me duele
Confusing 'Doler' and 'Lastimar'
Mistake: "Using 'doler' to say you injured yourself."
Correction: Me lastimé
Using Possessive Pronouns unnecessarily
Mistake: "Saying 'Me duele mi cabeza' (My head hurts me)."
Correction: Me duele la cabeza
💡Pro Tips
The 'Gustar' Logic
Think of 'doler' (to hurt) exactly like 'gustar' (to like). If one thing hurts, say 'Me duele.' If multiple things hurt (like your legs), change it to plural: 'Me duelen las piernas.' The verb changes based on what is hurting, not based on you.
Pointing is Vocabulary
If you forget the specific name for a body part (like 'kidney' or 'ankle'), 'Me duele aquí' + pointing is a complete, grammatically correct sentence that will get you the help you need. Don't stress about anatomy vocabulary in an emergency.
🗺️Regional Variations
Spain
In Spain, for injuries, they prefer the present perfect tense ('Me he hecho daño' - I have done myself damage). Children often use the word 'pupa' for a boo-boo or pain.
Mexico
Mexicans distinguish clearly between aching (doler) and injuring (lastimar). You might hear 'Me dio un aire' for a sudden muscle pain or cramp.
Colombia
Colombians often use diminutives to sound polite or less complaining, so a massive pain might be described as a 'dolorcito' (little pain) to not worry others too much.
💬What Comes Next?
A doctor asks for pain level
¿Del 1 al 10, cuánto le duele?
From 1 to 10, how much does it hurt?
Un ocho, es un dolor muy fuerte.
An eight, it's a very strong pain.
Someone sees you in pain
¿Estás bien? ¿Qué te pasó?
Are you okay? What happened to you?
Creo que me lastimé la espalda.
I think I hurt my back.
🧠Memory Tricks
The word 'Doler' looks like the old English word 'Doleful' (full of sorrow) or 'Dolorous' (painful). Or, think of the word 'Condolences' (sharing pain).
The word 'DUELE' looks like 'DUEL'. Imagine getting into a duel with a sword—it would definitely hurt! 'Me duele' = The duel hurts me.
🔄How It Differs from English
The biggest shift is grammatical perspective. In English, the person is the subject ('I hurt'). In Spanish, the pain/body part is the subject and the person is the object ('The leg hurts me'). This reflects a worldview where things happen *to* you.
False Friends & Common Confusions:
Why it's different: Translating this literally as 'Yo duelo' is nonsense in Spanish.
Use instead: Me duele (It hurts me) or Tengo dolor (I have pain).
Why it's different: Saying 'Me duele mi cabeza' is redundant.
Use instead: Me duele LA cabeza (The head hurts me).
🎯Your Learning Path
➡️ Learn Next:
How to say head
The head is the most common body part combined with 'me duele'.
How to say stomach
Essential for describing illness or food poisoning.
How to say I need a doctor
The logical next step if the pain is severe.
✏️Test Your Knowledge
💡 Quick Quiz: It hurts here
Question 1 of 3
You ate something bad and your stomach hurts. How do you say it?
Frequently Asked Questions
Can I just say 'Me duele' without pointing?
Yes, 'Me duele' simply means 'It hurts.' However, if you don't say *what* hurts (like 'la cabeza') or point to the spot ('aquí'), the other person won't know where the pain is.
What is the difference between 'duele' and 'duelen'?
'Duele' is singular (used for one thing, like your head or back). 'Duelen' is plural (used for multiple things, like your feet, eyes, or legs).
Is it rude to say 'Me duele' directly to a doctor?
Not at all. It is the standard, neutral way to communicate symptoms. It is not considered impolite; it is considered clear and helpful.
How do I say 'it hurts a lot'?
You can say 'Me duele mucho' (It hurts me a lot) or 'Me duele muchísimo' (It hurts me an incredible amount).
📚Continue Learning Spanish Phrases
Explore More Phrases in These Categories
Find similar phrases to expand your Spanish vocabulary:
Want to Learn More Spanish Phrases?
Browse our complete collection of Spanish phrases organized by situation, from basic greetings to advanced conversations. Perfect for travelers, students, and anyone learning Spanish.
View All Spanish Phrases →

