Using 'trabajar' for 'to work'
Mistake: “Mi llave no trabaja.”
Correction: Mi llave no funciona.
mee YAH-veh noh foon-see-OH-nah
This is the most direct, common, and universally understood way to say 'My key doesn't work.' It's perfect for any situation, from a hotel front desk to your own apartment.

That moment of frustration when your key won't cooperate. 'Mi llave no funciona' is the essential phrase you need in this situation.
My key doesn't work — in Spanish
lah YAH-veh noh foon-see-OH-nah
Essentially the same as the primary translation, but using 'The key' instead of 'My key'. It's equally common and perfectly natural.
mee tar-HEH-tah noh foon-see-OH-nah
This is the specific phrase for a key card, like those used in modern hotels or office buildings. 'Tarjeta' means 'card'.
EHS-tah YAH-veh noh AH-breh
Meaning 'This key doesn't open,' this phrase focuses on the result rather than the key's general function. It's a very common and clear alternative.
noh PWEH-doh ah-BREER kohn EHS-tah YAH-veh
This translates to 'I can't open with this key.' It shifts the focus to your inability to perform the action, which can sound slightly softer.
lah YAH-veh noh HEE-rah
A very specific and useful phrase meaning 'The key doesn't turn.' This is for physical, metal keys.
lah YAH-veh noh EHN-trah
Another specific phrase, meaning 'The key doesn't go in.' This helps diagnose the problem as being with the lock or the key itself.
mee YAH-veh noh AHN-dah
In some parts of South America, especially Argentina, 'andar' is used colloquially instead of 'funcionar' for things that don't work. It means 'it doesn't go' or 'it doesn't run'.
Here's a quick comparison of the most common ways to describe your key problem, from general to specific.
| Phrase | Meaning | Best For | Level of Detail |
|---|---|---|---|
| Mi llave no funciona. | It doesn't work. | Any situation. The most general and universally understood phrase. | General |
| Mi tarjeta no funciona. | My card doesn't work. | Specifically for hotel or office key cards. | Specific (Card) |
| La llave no abre. | The key doesn't open. | A clear alternative to 'no funciona', focusing on the failed action. | General Action |
| La llave no gira. | The key doesn't turn. | When the key is in the lock but is stuck. | Very Specific |
| La llave no entra. | The key doesn't go in. | When the key won't fit into the keyhole. | Very Specific |
Fairly easy. The main challenge is the 'll' in 'llave' (like an English 'y') and the 'cio' in 'funciona' (foon-see-OH-nah).
The grammar is very straightforward: [My thing] + [no] + [verb]. It follows a simple, predictable pattern.
The main nuance is remembering to be polite and start with 'Disculpe' or 'Perdón' before stating the problem.
Disculpe, creo que mi tarjeta no funciona. No puedo entrar a mi habitación.
Excuse me, I think my key card isn't working. I can't get into my room.
Hola, vecino. ¿Estás bien? Te veo luchando con la puerta.
Hey, neighbor. Are you okay? I see you struggling with the door.
¡Ay, no! La llave del coche no funciona y se está haciendo tarde.
Oh, no! The car key isn't working and it's getting late.
Señor, le di esta llave hace cinco minutos. ¿Por qué dice que no abre?
Sir, I gave you this key five minutes ago. Why do you say it doesn't open?
In Spanish-speaking cultures, it's very common to preface a problem or complaint with a polite expression. Before saying 'Mi llave no funciona,' start with 'Disculpe' (Excuse me, formal), 'Perdón' (Sorry/Excuse me), or 'Buenas tardes' (Good afternoon) to be courteous.
While 'no funciona' is perfectly fine, Spanish speakers often appreciate more specific details if you can provide them. Saying 'no gira' (it doesn't turn) or 'no entra' (it doesn't go in) can help the other person solve your problem faster, and it shows a better command of the language.
In Argentina and Uruguay, using 'no anda' for a broken object is extremely common in everyday speech. While 'no funciona' is understood, 'no anda' will make you sound much more local. In Spain, Mexico, and most other places, 'funcionar' is the standard for electronics and mechanical objects.
Mistake: “Mi llave no trabaja.”
Correction: Mi llave no funciona.
Mistake: “Pronouncing 'llave' as 'la-vey' or with an 'L' sound.”
Correction: Pronounce it as 'YAH-veh' (most common) or 'JAH-veh' or even 'SHAH-veh' (in Argentina/Uruguay).
Mistake: “Mi llave no abre.”
Correction: Mi llave no abre la puerta.
Be clear from the start whether you're talking about a metal key ('llave') or a key card ('tarjeta'). Using the wrong word can cause confusion, especially over the phone or at a busy hotel desk.
You can combine phrases to be extra clear. For example: 'Disculpe, mi llave no funciona. La meto en la cerradura, pero no gira.' (Excuse me, my key isn't working. I put it in the lock, but it doesn't turn.)
If you're at a hotel, the first question after you say your key doesn't work will be your room number ('¿Cuál es su número de habitación?'). Have it ready to speed up the process.
The 'th' sound for 'c' before 'i' or 'e' is the most noticeable pronunciation difference. The vocabulary is standard and 'no funciona' is the most common choice.
Usage is very standard and aligns with the primary translation. Using 'no sirve' ('it's no good' or 'it doesn't serve its purpose') is a very common alternative to 'no funciona'.
The use of 'no anda' instead of 'no funciona' for objects is very widespread in casual conversation. The 'sh' pronunciation of 'll' and 'y' is the most distinct feature of this region's accent.
¿Me permite la llave?
May I have the key?
Sí, claro. Aquí tiene.
Yes, of course. Here you go.
A ver, voy a reactivarla.
Let's see, I'm going to reactivate it.
Perfecto, muchas gracias.
Perfect, thank you very much.
¿Qué es lo que pasa exactamente?
What exactly is happening?
La llave entra, pero no gira.
The key goes in, but it doesn't turn.
The biggest difference is the verb choice. English uses the versatile verb 'to work' for both people's jobs and objects' functions. Spanish makes a clear distinction: 'trabajar' is for people and labor, while 'funcionar' is for machines, tools, and systems. Internalizing this difference is key to sounding natural.
Why it''s different: Translating 'work' directly to 'trabajar' is incorrect. 'Trabajar' implies employment or physical labor.
Use instead: Always use 'funcionar' for objects and machines. 'Mi llave no funciona.'
This is a natural next step for describing problems with other objects, not just keys.
After stating your problem, this is the most logical way to ask for assistance.
This describes the consequence of your key not working and is a common emergency phrase.
This is another common key-related problem you might encounter while traveling.
Question 1 of 3
You're at a hotel in Madrid and your modern key card won't open the door. What is the BEST thing to say to the receptionist?
Knowing a phrase is one thing — using it at the right moment is another. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories to see phrases in the contexts where they actually belong.
Think of it this way: people 'trabajan' (work at a job), but things 'funcionan' (function or work). Your computer, your car, and your keys 'funcionan'. Your colleague 'trabaja'. Never use 'trabajar' for an inanimate object.
The best phrase is 'Mi tarjeta no funciona.' The word for a card is 'tarjeta' (tar-HEH-tah). You can also say 'Mi tarjeta de la habitación' (my room card) or 'Mi tarjeta de acceso' (my access card) to be more specific.
It's not inherently rude, but it can sound a bit blunt. It's always better to soften it by starting with a polite phrase like 'Disculpe...' (Excuse me...) or 'Perdón, una pregunta...' (Sorry, a question...). Politeness is highly valued.
You can say 'La llave del coche no funciona' or 'El control remoto no funciona.' 'Control remoto' or simply 'el control' is the common term for a remote fob. Both phrases will be perfectly understood.
No, they are different. A 'llave' is a physical key that you use to open a lock. A 'clave' is a password, a PIN, or a secret code. So your hotel door has a 'llave,' but your bank account has a 'clave.'
Yes, 'servir' is another common one. Saying 'Esta llave no sirve' means 'This key is no good' or 'This key doesn't serve its purpose.' It's a slightly more colloquial but very common alternative to 'no funciona' in many regions.
Strengthen the grammar behind this phrase:
Find similar phrases to expand your Spanish vocabulary:
Browse our complete collection of Spanish phrases organized by situation, from basic greetings to advanced conversations. Perfect for travelers, students, and anyone learning Spanish.
View All Spanish Phrases →