Inklingo
How to say

Right now

in Spanish

Ahora mismo

/ah-OH-rah MEES-moh/

This is the most standard, unambiguous way to say 'right this second.' It works in every Spanish-speaking country and emphasizes that you mean the exact current moment, not five minutes from now.

Level:A1Formality:neutralUsed:🌍

πŸ’¬Other Ways to Say It

Ahorita

β˜…β˜…β˜…β˜…β˜…

/ah-oh-REE-tah/

casualπŸ‡²πŸ‡½ 🌎 🏝️

The diminutive of 'ahora'. In theory, it means 'right now,' but culturally it is famous for being vague. It can mean 'in a second,' 'in a few hours,' or even 'never,' depending on the context and tone.

When to use: Use this in Latin America for casual situations, but be aware it implies a softer, less urgent timeline than 'ahora mismo'.

Ya

β˜…β˜…β˜…β˜…β˜…

/YAH/

neutral🌍

Short, punchy, and urgent. It translates to 'already' or 'now.' When used as a command, it means 'Immediately!'

When to use: Use when you want something done instantly or to express that something is happening at this very moment.

En este momento

β˜…β˜…β˜…β˜…β˜†

/ehn EHS-teh moh-MEN-toh/

formal🌍

A literal translation of 'at this moment.' It sounds more polite and professional.

When to use: Perfect for business calls, formal emails, or when telling someone you are busy.

En seguida

β˜…β˜…β˜…β˜…β˜†

/ehn seh-GHEE-dah/

politeπŸ‡ͺπŸ‡Έ 🌎

Means 'right away' or 'immediately following.' It implies action will be taken instantly.

When to use: Very common in customer service (e.g., a waiter saying 'I'll bring that right away').

Al tiro

β˜…β˜…β˜…β˜†β˜†

/ahl TEE-roh/

informalπŸ‡¨πŸ‡±

A very common Chilean slang term derived from shooting a gun ('at the shot'). It means 'immediately.'

When to use: Only use this in Chile or with Chilean friends; it won't be understood elsewhere.

De inmediato

β˜…β˜…β˜…β˜†β˜†

/deh een-meh-dee-AH-toh/

formal🌍

Means 'immediately.' It is slightly more formal and authoritative.

When to use: Use in written instructions or formal orders.

πŸ”‘Key Words

πŸ“ŠQuick Comparison

Spanish has several 'nows' with different levels of urgency and formality.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
Ahora mismoNeutralClarity and standard usage anywhereYou want to be vague
AhoritaCasualSoftening a request or delaying casuallyYou have a strict deadline (in Mexico)
YaNeutralUrgent commands or immediate actionYou want to sound very polite/soft
En este momentoFormalProfessional settings or phone callsTalking to close friends (sounds stiff)

πŸ“ˆDifficulty Level

Overall Difficulty:beginnerMaster in a few hours
Pronunciation1/5

Very standard Spanish sounds. No difficult rolled R's are strictly necessary for basic comprehension.

Grammar1/5

These are mostly fixed adverbs or short phrases. No complex conjugation required.

Cultural Nuance5/5

The concept of time varies wildly by region. 'Right now' is subjective in Latin America.

Key Challenges:

  • Understanding the regional flexibility of 'ahorita'
  • Not confusing 'actualmente' with 'actually' or 'now'

πŸ’‘Examples in Action

General statement of urgencyA1

Tengo que salir ahora mismo.

I have to leave right now.

A parent scolding a child or an urgent commandA1

Β‘Hazlo ya!

Do it right now!

Polite decline on a phone callA2

Lo siento, no puedo hablar en este momento.

I'm sorry, I can't talk right now (at this moment).

Casual conversation in Mexico/Latin AmericaB1

Ahorita te llamo.

I'll call you right back (in a little bit).

Service industry/Restaurant interactionA2

Le traigo su cuenta en seguida.

I'll bring your check right away.

🌍Cultural Context

The 'Ahorita' Paradox

In many parts of Latin America, especially Mexico, the word 'ahorita' (little now) is famous for its flexibility. While it literally means 'right now,' it is culturally understood to mean anything from 'in 5 minutes' to 'tomorrow' or even 'never.' If someone says they will do something 'ahorita,' don't hold your breath!

Polychronic Time

Spanish-speaking cultures often view time as 'polychronic,' meaning relationships and the current moment often take precedence over strict schedules. Saying 'right now' might not carry the same military precision it does in English-speaking cultures.

The Urgency of 'Ya'

While 'ahora' is the standard word for now, 'ya' carries an emotional weight of urgency. If a mother tells her child 'Β‘Ya!' it is a final warning. It cuts through the ambiguity of other time expressions.

❌ Common Pitfalls

The 'Actualmente' Trap

Mistake: "Using 'actualmente' to say 'actually' or 'right now'."

Correction: Ahora mismo / En este momento

Overusing 'Ahorita' for Urgency

Mistake: "Using 'ahorita' when you need something done instantly in Latin America."

Correction: Ahora mismo / Ya

πŸ’‘Pro Tips

Adding Emphasis

If you want to emphasize that you mean THIS very second, you can say 'ahora mismito' (a cute, emphatic version of 'ahora mismo') in some Caribbean and Latin American dialects.

Context is King

To sound natural, match the phrase to the action. Use 'en seguida' if you are performing a service or favor, and 'en este momento' if you are stating a fact about your current status.

πŸ—ΊοΈRegional Variations

πŸ‡²πŸ‡½

Mexico

Preferred:Ahorita / Ahora mismo
Pronunciation:Standard
Alternatives:
En fa (Slang for very fast)Luego luego (Immediately)

Mexico is the capital of 'Ahorita.' It is a cultural institution. 'Ahorita' usually implies a delay, whereas 'ahorita mismo' or 'ya' implies actual immediacy.

⚠️ Note: Don't get angry if 'ahorita' takes 20 minutes.
πŸ‡ͺπŸ‡Έ

Spain

Preferred:Ahora mismo
Pronunciation:Standard (Castilian)
Alternatives:
En seguida

Spaniards are generally more literal with time words than Latin Americans. 'Ahora mismo' means now. 'En seguida' is very common in service.

⚠️ Note: Using 'ahorita' sounds very Latin American and might be seen as cute or foreign.
πŸ‡¨πŸ‡±

Chile

Preferred:Al tiro
Pronunciation:ahl-TEE-roh
Alternatives:
Ahora ya (Emphatic)

Chileans love 'al tiro'. It comes from the phrase 'al tiro de caΓ±Γ³n' (at the cannon shot). It is the most common way to say 'right away' in casual speech.

⚠️ Note: Don't use 'al tiro' in other countries; they might not understand.
🌍

Caribbean (Puerto Rico/Dominican Republic/Cuba)

Preferred:Ahora / Ahorita
Pronunciation:Often drops the 's' (ahora mi'mo)
Alternatives:
Ya mismo

'Ya mismo' is very popular here. It can mean 'right now' or 'very soon.' e.g., 'Ya mismo llego' (I'm arriving soon).

⚠️ Note: Assuming 'ya mismo' means this exact second; it often implies 'shortly'.

πŸ“±Texting & Social Media

Ahorita

Ahorita

WhatsApp / Texting

Llego ahorita

I'm arriving soon/in a bit

Ya

Ya

Texting

Ya voy

I'm coming right now

πŸ’¬What Comes Next?

You ask someone to do something right now

They say:

Ya voy

I'm coming / I'm going (to do it)

β†’
You respond:

Gracias, date prisa

Thanks, hurry up

Someone says they can't talk 'en este momento'

They say:

No puedo hablar en este momento

I can't talk right now

β†’
You respond:

EstΓ‘ bien, te llamo luego

Okay, I'll call you later

🧠Memory Tricks

The 'Mismo' Mirror

Think of 'Mismo' as 'Same'. So 'Ahora Mismo' is like saying 'The Same Now'β€”emphasizing that it is THIS specific time, not a different one.

Ya! Like Karate

Think of a karate chop sound: 'Hi-YA!' It's fast, sharp, and immediate. That's exactly how the word 'Ya' works for 'Right now!'

πŸ”„How It Differs from English

English speakers tend to view time linearly and strictly. 'Right now' usually means 0-60 seconds. In Spanish, especially in Latin America, time is more relational. The words for 'now' often serve to soften a refusal or promise future action rather than indicate a timestamp.

False Friends & Common Confusions:

"Actually"

Why it's different: Learners often try to use 'actualmente' for 'actually' or 'now'.

Use instead: 'Actualmente' means 'currently/these days'. Use 'en realidad' for 'actually' and 'ahora' for 'now'.

🎯Your Learning Path

➑️ Learn Next:

How to say later

It's the natural opposite of right now and essential for making plans.

How to tell time

Once you know 'now', you need to be able to say specific times.

How to say hurry up

Often used together with 'right now' to create urgency.

β†’

✏️Test Your Knowledge

πŸ’‘ Quick Quiz: Right now

Question 1 of 3

You are in a job interview and need to say you are currently working on a big project. Which phrase is best?

Frequently Asked Questions

What is the difference between 'ahora' and 'ahora mismo'?

'Ahora' is general (now). 'Ahora mismo' is specific and emphatic (right now). If you want to avoid ambiguity, use 'ahora mismo'.

Is 'actualmente' the same as 'right now'?

No! This is a common mistake. 'Actualmente' means 'currently' or 'these days' (e.g., 'Currently, I live in London'). It does not refer to the immediate moment.

Can I use 'al tiro' in Spain?

You can, but people might be confused. 'Al tiro' is specific to Chilean slang. In Spain, use 'ahora mismo' or 'en seguida'.

Does 'ahorita' always mean later?

Not always. Context is key. If someone is running toward you saying 'Β‘ahorita voy!', they are coming now. If they are on the couch watching TV saying it, it means later.

πŸ“šContinue Learning Spanish Phrases

Explore More Phrases in These Categories

Find similar phrases to expand your Spanish vocabulary:

Want to Learn More Spanish Phrases?

Browse our complete collection of Spanish phrases organized by situation, from basic greetings to advanced conversations. Perfect for travelers, students, and anyone learning Spanish.

View All Spanish Phrases β†’