Inklingo
How to say

Talk to you later

in Spanish

Hablamos luego

/ah-BLAH-mohs LWEH-go/

This is the most direct and universally understood translation. It literally means 'We talk later' and is a friendly, all-purpose way to end a conversation in almost any context.

Level:A1Formality:neutralUsed:🌍
A cartoon illustration of two friends waving goodbye to each other at a cafe, representing the phrase 'Talk to you later'.

Ending a conversation with a friendly 'Hablamos luego' or 'Nos vemos' is a perfect way to part on good terms, promising future contact.

💬Other Ways to Say It

Nos vemos

★★★★★

/nohs VEH-mohs/

neutral🌍

Literally 'We see each other,' this is an incredibly common way to say 'See you later.' It's often used in the exact same situations as 'Talk to you later,' even if you don't have concrete plans to see the person.

When to use: Perfect for ending almost any conversation, whether in person, on the phone, or via text. It's a safe and friendly default.

Hasta luego

★★★★★

/AHS-tah LWEH-go/

neutral🌍

The classic 'See you later.' It's slightly more of a definitive farewell than 'Hablamos luego' but is used just as frequently to end a conversation.

When to use: A great, all-purpose goodbye. Works for friends, colleagues, and shopkeepers. It's polite and standard everywhere.

Te llamo luego / Le llamo luego

★★★★

/teh YAH-moh LWEH-go / leh YAH-moh LWEH-go/

informal / formal🌍

This means 'I'll call you later.' Use 'te' for friends and family (informal 'you') and 'le' for people you'd address with respect, like a boss (formal 'you').

When to use: Use this specifically when the next point of contact will be a phone call. It's a more direct promise than the general 'Hablamos luego'.

Estamos en contacto

★★★☆☆

/ehs-TAH-mohs ehn kohn-TAHK-toh/

neutral🌍

This translates to 'We'll be in touch.' It's a bit more formal and is common in professional or business settings, or with people you don't know well.

When to use: Ending a conversation with a new business contact, a colleague, or after making arrangements with a service provider.

Cuídate

★★★★★

/KWEE-dah-teh/

informal🌍

Meaning 'Take care,' this isn't a direct translation, but it's one of the most common ways to end a friendly conversation. It adds a layer of warmth to your goodbye.

When to use: It's often added after another phrase, like 'Hablamos luego, ¡cuídate!'. Perfect for friends, family, and friendly acquaintances.

Luego te marco

★★★☆☆

/LWEH-go teh MAR-koh/

informal🇲🇽

A very common Mexican alternative for 'I'll call you later.' The verb 'marcar' literally means 'to dial,' and it's widely used in Mexico instead of 'llamar' (to call).

When to use: When you're talking to someone from Mexico and want to sound more natural. Use it just like you would 'Te llamo luego'.

Ya hablaremos

★★☆☆☆

/yah ah-blah-REH-mohs/

neutral🌍

This means 'We'll talk eventually' or 'We'll see.' The tone is very important here. Said warmly, it's a friendly promise. Said flatly, it can be a way to politely end a topic you don't want to discuss further.

When to use: When you want to acknowledge that a conversation will happen in the future, but without setting a specific time.

🔑Key Words

📊Quick Comparison

Here’s a quick guide to choosing the best 'talk to you later' variation for your situation.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
Hablamos luegoNeutralA reliable, all-purpose option for almost any conversation.It's rarely a bad choice, but might be slightly too informal for a very high-stakes business setting.
Nos vemosNeutralEnding casual conversations with friends, family, or friendly colleagues.In very formal situations where 'see you' might sound too casual.
Estamos en contactoNeutral/FormalProfessional settings, business emails, or with people you don't know well.Ending a chat with a close friend, as it can sound distant and overly formal.
Te llamo luegoInformalWhen you specifically intend to make a phone call later to a friend or family member.You don't actually plan to call, or if the next contact will be via text or in person.

📈Difficulty Level

Overall Difficulty:beginnerMaster in a few hours
Pronunciation2/5

Fairly easy. The 'h' in 'hablamos' is silent, and the 'g' in 'luego' is soft. The rest of the sounds are straightforward for English speakers.

Grammar1/5

These are fixed phrases. You just need to memorize them as a single unit without worrying about complex grammar rules.

Cultural Nuance2/5

The main nuance is choosing the right phrase for the formality of the situation (e.g., 'Estamos en contacto' for business vs. 'Nos vemos' for friends).

Key Challenges:

  • Remembering the different variations
  • Knowing when to use the formal 'le' versus the informal 'te' in 'Le/Te llamo luego'.

💡Examples in Action

Ending a casual phone call with a friend.A1

Bueno, me tengo que ir. ¡Hablamos luego!

Alright, I have to go. Talk to you later!

Formal business email or phone call.A2

Gracias por la información. Estamos en contacto para coordinar la reunión.

Thank you for the information. We'll be in touch to coordinate the meeting.

Making plans with a friend you bumped into on the street.A2

¡Qué bueno verte! Te marco más tarde para confirmar lo del sábado. ¡Nos vemos!

So good to see you! I'll call you later to confirm about Saturday. See ya!

Leaving a friend's house after a meal.A1

Me encantó la cena. Hasta luego, ¡y cuídate mucho!

I loved the dinner. See you later, and take great care!

🌍Cultural Context

The 'We' Mentality

In Spanish, it's very common to use the 'we' form for goodbyes, like 'hablamos' (we talk) or 'nos vemos' (we see each other). This is different from the English tendency to say 'I'll talk to you...' The Spanish way feels more collaborative and less like a one-sided promise.

The Power of 'Cuídate'

Adding 'cuídate' (take care) to the end of a goodbye is extremely common and adds a lot of warmth. Leaving it out isn't rude, but adding it makes the farewell feel much more personal and caring. It's a small touch that makes you sound more like a native speaker.

No Future Tense Needed

You might be tempted to use the future tense and say 'Hablaremos luego' (We will talk later). While grammatically correct, it sounds a bit formal or stiff. Using the present tense 'Hablamos luego' (We talk later) to refer to a future action is the most natural and common way to say it.

❌ Common Pitfalls

Translating Word-for-Word

Mistake: "Saying 'Hablar a ti más tarde' or 'Yo hablo contigo luego.'"

Correction: Hablamos luego.

Overusing the Future Tense

Mistake: "Always saying 'Hablaremos luego.'"

Correction: Hablamos luego.

Confusing 'Llamar' and 'Marcar'

Mistake: "Exclusively using 'llamar' in Mexico when talking about phone calls."

Correction: Using 'marcar', as in 'Luego te marco.'

💡Pro Tips

Combine for Natural Flow

Don't be afraid to stack your goodbyes. It's very common to hear things like 'Bueno, nos vemos, ¡cuídate!' (Okay, see ya, take care!). This sounds very natural and friendly.

Match the Formality

For professional contexts, stick with 'Estamos en contacto' or a formal 'Hablamos luego.' For friends and family, 'Nos vemos,' 'Cuídate,' and 'Te llamo luego' are perfect. Matching the phrase to the situation is key.

Use 'Te llamo' as a Real Promise

Only say 'Te llamo luego' (I'll call you later) if you actually plan on calling. 'Hablamos luego' is a more general, non-committal way to say you'll be in touch, which could mean a text, email, or seeing them in person.

🗺️Regional Variations

🇲🇽

Mexico

Preferred:Hablamos luego / Nos vemos
Pronunciation:Standard Latin American pronunciation.
Alternatives:
Luego te marcoAhí nos vemosSale, cuídate

The most notable feature is the widespread use of 'marcar' instead of 'llamar' for 'to call'. Also, 'sale' is a very common affirmative interjection, similar to 'okay' or 'alright', often used before a goodbye.

⚠️ Note: No specific phrases to avoid, but using 'marcar' will make you sound more natural.
🇪🇸

Spain

Preferred:Hablamos luego / Hasta luego
Pronunciation:The 'c' and 'z' can have a 'th' sound (distinción), and the 's' sound is often more pronounced. For example, 'luego' might sound more like 'LWEH-go' and 'gracias' like 'GRA-thee-ahs'.
Alternatives:
Venga, hablamosYa nos vemosHasta ahora

The word 'venga' is used constantly as a filler word to transition into a goodbye, as in 'Venga, hasta luego.' It doesn't really have a direct translation but is similar to 'Alright then...' or 'Okay...'

⚠️ Note: No major pitfalls, but be aware that some Latin American slang might not be understood.
🇦🇷

Argentina

Preferred:Hablamos / Nos vemos
Pronunciation:The 'll' and 'y' are pronounced with a 'sh' sound, so 'Te llamo' sounds like 'Te SHAH-mo'. The intonation is also very distinct, with a more melodic, Italian-influenced cadence.
Alternatives:
Dale, hablamosChau, nos vemosSeguimos en contacto

Argentinians often drop the 'luego' and just say 'Hablamos'. The word 'dale' is used ubiquitously to mean 'okay' or 'deal'. 'Chau' (from the Italian 'ciao') is the most common way to say 'bye'.

⚠️ Note: Using the Spanish 'venga' would sound out of place here.

📱Texting & Social Media

hblms lgo

hablamos luego

WhatsApp, text messages

Ok me avisas. hblms lgo

Ok let me know. talk to you later

ns vms

nos vemos

WhatsApp, Instagram, text messages

Dale, ns vms mañana!

Okay, see you tomorrow!

cuidt

cuídate

Text messages, social media comments

q estes bien, cuidt

hope you're well, take care

💬What Comes Next?

You say 'Hablamos luego' to end a call.

They say:

¡Claro que sí! Cuídate.

Of course! Take care.

You respond:

Igualmente. ¡Chao!

You too. Bye!

You text 'Nos vemos mañana'.

They say:

¡Dale, nos vemos!

Okay, see you!

You respond:

👍

👍

You say 'Le llamo más tarde' to a business contact.

They say:

Perfecto, estaré pendiente.

Perfect, I'll be waiting for your call.

You respond:

Gracias, hasta entonces.

Thank you, until then.

🧠Memory Tricks

Think: 'Ah, BLAH, most LEGOs... we'll talk about them later.'

The sound 'Ah-BLAH-mos LEGO' is very close to 'Hablamos luego'. Associating it with putting away LEGOs to talk about later can help you remember the phrase.

Picture two noses seeing each other. 'Nose vemos' sounds like 'Nos vemos'.

This silly visual of two noses meeting helps connect the sound 'Nos' with the meaning of 'seeing' each other ('vemos').

🔄How It Differs from English

The biggest difference is the Spanish preference for the plural 'we' form ('hablamos', 'nos vemos'), which implies a mutual, shared action. English is more individualistic with 'I'll talk to you' or 'You'll hear from me.' The Spanish approach feels more collaborative and is a key cultural nuance to adopt to sound more natural.

The phrases are about as direct as their English counterparts. However, adding 'cuídate' (take care) is a common way to soften the goodbye and add a layer of personal warmth that is perhaps more frequent in Spanish than in casual English conversations.

🎯Your Learning Path

➡️ Learn Next:

How to say 'Goodbye' in Spanish

This is the broader category and will give you more options like 'adiós' and 'chao'.

How to say 'See you soon' in Spanish

It's another common farewell that specifies a shorter time frame, like 'Hasta pronto'.

How to say 'Take care' in Spanish

Learning 'cuídate' is essential, as it's often added to the end of 'Hablamos luego' to add warmth.

How to say 'How are you?' in Spanish

Knowing how to start a conversation is just as important as knowing how to end one.

✏️Test Your Knowledge

💡 Quick Quiz: Talk to you later

Question 1 of 4

You just finished a phone call with your new boss. What is the most professional way to say 'We'll be in touch'?

Frequently Asked Questions

Is 'Hablamos luego' formal or informal?

It's wonderfully versatile and considered neutral. You can use it with friends, family, colleagues, and even in most business situations. It's a safe, all-purpose phrase.

What's the real difference between 'Hablamos luego' and 'Hasta luego'?

They are very similar and often interchangeable. 'Hablamos luego' focuses specifically on talking again, while 'Hasta luego' ('Until later') is a more general farewell. In practice, people use them both to mean 'See you later'.

Can I just say 'Hablamos' without 'luego'?

Yes, absolutely! Just saying 'Hablamos' is a very common, slightly more casual shortcut. It's especially popular in countries like Argentina and Spain. It carries the exact same meaning.

Is it rude if I don't add 'cuídate' at the end?

Not at all! It's not considered rude to omit 'cuídate' (take care). However, adding it is a very common way to make your goodbye sound warmer and more personal, so it's a great habit to get into with friends and family.

If someone says 'Hablamos luego,' what's a good reply?

A simple and friendly reply works best. You can say '¡Claro!' (Of course!), '¡Dale!' (Okay!), or 'Perfecto, cuídate' (Perfect, take care). Acknowledging their phrase and adding a warm closing of your own is perfect.

When should I use 'Nos vemos' vs 'Hablamos luego'?

Think of 'Nos vemos' ('See you') as being slightly more focused on seeing the person again, even if just figuratively. 'Hablamos luego' is more about speaking. In reality, they are used almost identically, especially on the phone where you won't literally 'see' them. 'Nos vemos' is arguably even more common as a general farewell.

📚Continue Learning Spanish Phrases

Explore More Phrases in These Categories

Find similar phrases to expand your Spanish vocabulary:

Want to Learn More Spanish Phrases?

Browse our complete collection of Spanish phrases organized by situation, from basic greetings to advanced conversations. Perfect for travelers, students, and anyone learning Spanish.

View All Spanish Phrases →