Bajar la caña
/bah-HAR la KAN-yah/
To criticize, scold, or reprimand someone harshly.
💡 Understanding the Idiom
🎨 Literal vs. Figurative

Literally, this means 'to lower the cane'.

In practice, it means to scold or criticize someone very harshly.
Key Words in This Idiom:
📝 In Action
El entrenador le bajó la caña al jugador por no seguir la estrategia.
C1The coach really laid into the player for not following the strategy.
Mi madre me bajó la caña por llegar tarde a casa sin avisar.
B2My mom gave me a serious telling-off for coming home late without notice.
¡No me bajes la caña! Solo fue un pequeño error.
C1Don't come down so hard on me! It was just a small mistake.
📜 Origin Story
This expression likely comes from the historical use of a 'caña' (a cane or rod) for physical punishment. The action of 'bajar la caña' was to bring the cane down to strike someone. Over time, this vivid image of physical punishment evolved into a powerful metaphor for a harsh verbal scolding or a severe reprimand.
⭐ Usage Tips
Use for Harsh Criticism
This isn't for a simple disagreement. Use 'bajar la caña' to describe a strong, one-sided scolding where one person is really letting another have it. It implies anger and serious disapproval.
Mainly Heard in Spain
This phrase is very common in Spain. While it might be understood in some parts of Latin America, it's not universally used. In other countries, you're more likely to hear expressions like 'echar un sermón' (to give a sermon) or simply 'regañar fuertemente' (to scold strongly).
❌ Common Pitfalls
Confusing it with 'Ir de cañas'
Mistake: "Thinking 'bajar la caña' is related to drinking beer."
Correction: These are two separate meanings of 'caña'. 'Una caña' is a small glass of beer, so 'ir de cañas' is a fun social activity. 'Bajar la caña' refers to a cane/rod and is always negative. Don't mix them up!
🌎 Where It's Used
Spain
Extremely common and widely used to mean 'to scold harshly' or 'to criticize severely'.
Latin America
Not commonly used. Local equivalents like 'regañar fuertemente', 'echar un sermón', or 'cantarle las cuarenta' are more frequent.
🔗 Related Idioms
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: Bajar la caña
Question 1 of 1
Si tu amigo dice 'Mi jefe me bajó la caña hoy', ¿cómo fue su día?
🏷️ Tags
Frequently Asked Questions
Is 'bajar la caña' considered a vulgar expression?
It's not vulgar, but it is very informal and direct. You would use it to describe a situation to a friend, but you probably wouldn't say it in a formal business meeting. The tone is colloquial and a bit blunt.