Hacer la vista gorda

/ah-SEHR la BEES-tah GOR-dah/

To pretend not to see something; to intentionally ignore a wrongdoing or problem.

Level:B2Register:NeutralCommon:★★★★★

💡 Understanding the Idiom

Literal Translation:
"To make the sight fat"
What It Really Means:
To pretend not to see something; to intentionally ignore a wrongdoing or problem.
English Equivalents:
To turn a blind eyeTo look the other wayTo play dumb

🎨 Literal vs. Figurative

💭 Literal
A literal, humorous depiction of 'hacer la vista gorda', showing a person with a comically large, fat eye.

Literally, this means 'to make the sight fat'.

✨ Figurative
The actual meaning of 'hacer la vista gorda', showing a teacher intentionally ignoring a student passing a note.

In practice, it means to 'turn a blind eye' to something you know is happening.

Key Words in This Idiom:

📝 In Action

El policía vio que el coche estaba mal aparcado, pero decidió hacer la vista gorda.

B2

The police officer saw the car was badly parked, but decided to turn a blind eye.

Sé que mi hijo come galletas antes de cenar, pero a veces hago la vista gorda.

B2

I know my son eats cookies before dinner, but sometimes I look the other way.

La empresa hacía la vista gorda con las pequeñas infracciones de seguridad para ahorrar dinero.

C1

The company turned a blind eye to minor safety infractions to save money.

📜 Origin Story

One popular story says this phrase comes from old customs officials. To let goods pass without inspection, often in exchange for a bribe, an official would pretend their vision was 'gorda'—fat, thick, or swollen—and therefore couldn't see the details of the cargo. They would 'make their sight fat' to ignore what was right in front of them.

⭐ Usage Tips

It's a Conscious Choice

This idiom is perfect for situations where someone knows about a problem or a broken rule but chooses to ignore it. It's not about accidentally missing something; it's about deliberately not intervening.

Use it for Big or Small Things

You can use 'hacer la vista gorda' for minor things (like a parent ignoring a messy room) or for very serious situations (like a government ignoring corruption). The context tells you how serious it is.

❌ Common Pitfalls

Ignoring vs. Not Seeing

Mistake: "Using it to say you genuinely did not see something. For example, 'Perdón, no vi el semáforo en rojo, hice la vista gorda.' (Sorry, I didn't see the red light, I turned a blind eye.)"

Correction: This is incorrect because the phrase implies you *did* see it and chose to ignore it. If you genuinely didn't see it, you would simply say, 'No vi el semáforo en rojo' (I didn't see the red light).

🌎 Where It's Used

🇪🇸

Spain

Extremely common and universally understood.

🌎

Latin America

Very common and widely understood in almost all countries, from Mexico to Argentina.

🔗 Related Idioms

↔️Similar Meanings

pasar por alto

To overlook, to skip over

hacerse el sueco

To play dumb, to pretend not to understand (more about feigning ignorance than just ignoring)

Opposite Meanings

no pasar ni una

To be very strict, to not let a single thing slide

poner los puntos sobre las íes

To be very precise, to make things crystal clear

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: Hacer la vista gorda

Question 1 of 1

Your friend is on a diet but eats a small piece of chocolate. If you 'haces la vista gorda,' what do you do?

🏷️ Tags

Body PartsCommonly UsedLies & Deception

Frequently Asked Questions

Is 'hacer la vista gorda' a negative expression?

It can be, but not always. Its connotation depends entirely on the context. Ignoring a friend cheating on a diet is harmless. A company ignoring safety violations is very negative. The phrase itself is neutral; the situation gives it a positive or negative flavor.