Con el cuchillo entre los dientes
/kon el koo-CHEE-yoh EN-treh los DYEN-tes/
To do something with fierce determination, aggression, or a competitive spirit.
💡 Understanding the Idiom
🎨 Literal vs. Figurative

Literally, this means 'with the knife between the teeth'.

In reality, it describes someone acting with fierce determination to win.
Key Words in This Idiom:
📝 In Action
El equipo salió al campo con el cuchillo entre los dientes, listos para ganar.
C1The team came onto the field with fierce determination, ready to win.
Para conseguir esa promoción, tienes que ir a la negociación con el cuchillo entre los dientes.
C1To get that promotion, you have to go into the negotiation ready to fight for it.
📜 Origin Story
This powerful image likely comes from old-time pirates or soldiers in battle. Before modern firearms, fighters often needed both hands for climbing a ship's rigging or wielding two weapons. To carry a third weapon, like a dagger, they'd clench it in their teeth, ready for immediate, aggressive action. The expression captures that feeling of being prepared for a fierce fight and giving it your all.
⭐ Usage Tips
Show Intense Determination
Use this phrase to describe someone (or yourself) approaching a task with maximum effort, aggression, and a will to win. It's very common in sports, competitive business situations, or any challenging scenario.
It's About Attitude, Not Violence
While the image is violent, the idiom is almost always used to describe a determined mindset, not actual physical fighting. It's about mental toughness and competitiveness.
❌ Common Pitfalls
Using it for Casual Effort
Mistake: ""Voy a limpiar la casa con el cuchillo entre los dientes." (I'm going to clean the house with the knife between my teeth.)"
Correction: This sounds very strange because cleaning the house isn't usually a fierce competition. Reserve this idiom for situations involving a challenge, rivalry, or high stakes. For cleaning, you could say 'Voy a limpiar la casa a fondo' (I'm going to deep clean the house).
🌎 Where It's Used
Spain
Very common, especially in sports commentary and discussions about competition.
Latin America
Widely understood and used across many countries, particularly in competitive contexts like sports or politics.
🔗 Related Idioms
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: Con el cuchillo entre los dientes
Question 1 of 1
If a commentator says a team is playing 'con el cuchillo entre los dientes', what does it mean?
🏷️ Tags
Frequently Asked Questions
Is 'con el cuchillo entre los dientes' a negative idiom?
Not necessarily. It describes a fierce and aggressive attitude, but whether that's positive or negative depends on the context. In sports, it's usually a compliment, praising a player's competitive spirit. In a business negotiation, it might imply someone is being ruthless. The key is that it always means 'intense'.
