"Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente."
/kah-mah-ROHN keh seh DWEHR-meh, seh loh YEH-vah lah koh-rree-EHN-teh/
Shrimp that falls asleep is carried away by the current.
💡 Understanding the Quote
"Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente."
🎨 Visual Representation

This popular proverb uses the image of a shrimp to warn that those who aren't alert will be swept away by circumstances.
🔑 Key Words
📖 Context
A traditional Spanish proverb (refrán) with anonymous origins, passed down through generations in popular culture.
📝 In Action
No puedes esperar a que los clientes vengan solos. Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente.
B2You can't just wait for customers to come to you. You snooze, you lose.
Si no aplicas a esa beca hoy, la perderás. ¡Camarón que se duerme...!
B2If you don't apply for that scholarship today, you'll lose it. A sleeping shrimp gets carried away, you know!
✍️ About the Author
📜 Historical Context
This is a traditional proverb (refrán) with its roots in popular wisdom. Its origin is anonymous and it has been passed down orally for generations. It reflects a practical, cautionary worldview, likely born from coastal communities where observing nature directly translated into life lessons.
🌍 Cultural Significance
This is one of the most common proverbs in the entire Spanish-speaking world. It's used by everyone, from grandparents teaching a life lesson to colleagues in a meeting, to stress the importance of vigilance and proactivity. It perfectly encapsulates the cultural value placed on being 'listo' or 'despierto' (clever, sharp, or 'awake').
📚 Literary Analysis
The proverb's power comes from its simple, vivid metaphor. The 'camarón' (shrimp) represents any person, especially one who is small or vulnerable. 'Dormirse' (to fall asleep) is a metaphor for being inattentive, lazy, or complacent. The 'corriente' (current) symbolizes the unstoppable flow of time, competition, or life's circumstances that will inevitably move on without you.
⭐ Usage Tips
A Gentle Nudge
Use this to give a friendly warning about procrastination or inaction. It’s a common way to say 'Pay attention!' or 'Don't miss your chance!' without being overly aggressive.
Use the Short Form
In casual conversation, it's very natural to just say the first part, 'Camarón que se duerme...', and let the listener finish the thought. This shows a high level of cultural fluency.
🔗 Related Quotes
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente.
Question 1 of 2
Which English idiom is the closest in meaning to 'Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente'?
🏷️ Categories
Themes:
Frequently Asked Questions
Is this proverb considered old-fashioned?
Not at all. While it's a traditional proverb, it remains incredibly common and relevant in modern, everyday Spanish. It's used in business, family, and social contexts to this day.
Is it okay to just say the first half of the proverb?
Yes, absolutely! It's very common for native speakers to say 'Cuidado, que camarón que se duerme...' and leave the rest implied. It makes you sound very natural.
