كيف تقول "أتخطى الخط" بالإسبانية
الكلمة الإسبانية لـ “أتخطى الخط” هي “pasarme” — B1 مستوى.
Arabic -> الإسبانيةB1
verbB1informal

أمثلة
Disculpa, creo que me pasé con la broma.
عذرًا، أعتقد أنني تجاوزت الحد في المزحة.
No quiero pasarme, voy a comer solo un poco de postre.
لا أريد أن أفرط في الأكل، سآكل القليل من الحلوى فقط.
Me pasé tres horas viendo televisión anoche.
أمضيت/أضعت ثلاث ساعات في مشاهدة التلفزيون الليلة الماضية.
التغيير الانعكاسي
عندما يتحول 'pasar' إلى 'pasarse' (باستخدام صيغة 'se')، يتغير المعنى من الحركة البسيطة ('يمر') إلى الفعل الموجه نحو الداخل ('تجاوز حد شخصي'). 'me' تضمن أن الحد الذي تم تجاوزه هو حدك.
نسيان حرف الجر
خطأ: “Me pasé la línea. (تجاوزت الخط.)”
التصحيح: غالبًا ما يتطلب حرف الجر 'de' أو 'con' للإشارة إلى الحد الذي تم تجاوزه: 'Me pasé de la línea' أو 'Me pasé con la sal.'
ترجمات مرتبطة
تعلّم الإسبانية مع Inklingo
قصص تفاعلية، تعلّم مخصص، والمزيد.