كيف تقول "ليكن سعره" بالإسبانية
الكلمة الإسبانية لـ “ليكن سعره” هي “cueste” — A2 مستوى. هذه كلمة شائعة جدا في الإسبانية اليومية.

أمثلة
Espero que el boleto no cueste más de cincuenta dólares.
آمل ألا يكلف التذكرة أكثر من خمسين دولارًا.
Dígame cuánto cueste el pastel grande, por favor.
أخبرني كم يكلف الكعك الكبير، من فضلك. (طلب رسمي)
صيغة المضارع المنصوب (Subjunctive)
تُستخدم صيغة 'cueste' للحديث عن السعر عند التعبير عن أمنية أو شك أو رغبة، بدلاً من ذكر السعر كحقيقة بسيطة (والتي ستستخدم 'cuesta'). في اللغة العربية، غالبًا ما نستخدم أدوات مثل 'لعل' أو 'أتمنى' أو صيغ تعبر عن الاحتمالية أو الرغبة.
الأوامر الرسمية
كلمة 'Cueste' هي أيضًا صيغة الأمر الرسمية للمفرد المخاطب (usted): 'Dígame cuánto cueste' (أخبرني كم يكلف).
الخلط بين المضارع المنصوب والمضارع الإخباري
خطأ: “No sé si la entrada cuesta mucho.”
التصحيح: No sé si la entrada cueste mucho. (عند التعبير عن الشك أو عدم اليقين مثل 'لا أعرف إذا...'، غالبًا ما تستخدم الإسبانية صيغة 'cueste' الخاصة.) في العربية، قد نقول 'لا أعرف إن كانت التذكرة غالية' أو 'لا أعرف إن كانت التذكرة ستكون غالية'، حيث يعبر السياق عن الشك.
تعلّم الإسبانية مع Inklingo
قصص تفاعلية، تعلّم مخصص، والمزيد.