Wie sagt man "irregeführt" auf Spanisch
Das spanische Wort für “irregeführt” ist “engañado” — B1 Niveau. Dies ist ein sehr gebräuchliches Wort im alltäglichen Spanisch.

Beispiele
El cliente se sintió engañado por la publicidad falsa.
Der Kunde fühlte sich von der falschen Werbung getäuscht.
No seas tan engañado, esa historia no tiene sentido.
Lass dich nicht so leicht hereinlegen, diese Geschichte ergibt keinen Sinn.
Mi hermana está engañada sobre el valor de esas acciones.
Meine Schwester ist über den Wert dieser Aktien irregeführt.
Adjektivische Übereinstimmung (Kongruenz)
Wenn 'engañado' verwendet wird, um eine Person oder Sache zu beschreiben, muss es seine Endung anpassen, um zu übereinstimmen (z. B. engañada für weiblich Singular, engañados für männlich Plural). Im Deutschen ist dies analog zur Anpassung von Adjektiven an Geschlecht und Zahl.
Verwendung mit 'Estar'
Wir verwenden fast immer das Verb estar (sein) mit 'engañado', um den resultierenden Zustand oder das Gefühl zu beschreiben: Estamos engañados (Wir sind getäuscht). Dies entspricht der Verwendung von 'sein' im Deutschen, um einen Zustand auszudrücken.
Verwendung von 'Ser'
Fehler: “Él es engañado.”
Korrektur: Él está engañado. Man verwendet *estar*, weil Getäuschtsein ein Zustand oder eine Bedingung ist, keine permanente Eigenschaft (im Gegensatz zu *ser* für dauerhafte Eigenschaften).
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.